навестить русский

Перевод навестить по-немецки

Как перевести на немецкий навестить?

навестить русский » немецкий

besuchen aufsuchen sich erkundigen

Примеры навестить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий навестить?

Простые фразы

Почему ты не придешь навестить нас?
Warum kommst du uns nicht besuchen?
Когда мне можно тебя навестить?
Wann kann ich dich besuchen?
Я приду навестить тебя, когда буду чувствовать себя лучше.
Ich komme dich besuchen, wenn es mir besser geht.
Роберт время от времени приходит меня навестить.
Robert kommt mich von Zeit zu Zeit besuchen.
Если бы я знал о твоей болезни, я бы мог навестить тебя в больнице.
Wenn ich von deiner Krankheit gewusst hätte, hätte ich dich im Krankenhaus besuchen können.
Я поехал в больницу, чтобы навестить жену.
Ich ging ins Krankenhaus, um meine Frau zu besuchen.
Он иногда приходит меня навестить.
Er kommt mich manchmal besuchen.
На следующей неделе я еду в Ванкувер, чтобы навестить сестру.
Ich fahre nächste Woche nach Vancouver, um meine Schwester zu besuchen.
Она пришла меня навестить.
Sie kam mich besuchen.
Я должен навестить Тома.
Ich muss Tom besuchen.
Мне надо навестить Тома.
Ich muss Tom besuchen.
Он каждый день приходит навестить больного друга.
Er kommt jeden Tag, um seinen kranken Freund zu besuchen.
Он каждый день приходит навестить своего больного друга.
Er kommt jeden Tag, um seinen kranken Freund zu besuchen.
Он каждый день приходит навестить больного друга.
Er kommt jeden Tag seinen kranken Freund besuchen.

Субтитры из фильмов

Как мило с твоей стороны навестить меня в моем уединении.
Nett, dass du mich in meiner Einsamkeit besuchst.
Вы просто обязаны навестить нас перед отъездом.
Sie müssen uns noch einmal besuchen kommen.
Она уехала навестить свою мать.
Sie ist bei ihrer Mutter.
Прекрасно! Мы можем навестить его?
Kommt er bald?
Могу я тебя навестить?
Kann ich dich besuchen?
Навестить меня?
Als deine Nichte.
Когда ты придешь навестить меня?
Wann kommst du mich besuchen? - Ich komme sehr bald.
Может, она собралась кого-то навестить и все спали, когда она ушла.
Sie wollte sicher jemanden besuchen und ist in aller Frühe los.
Ей могло неожиданно прийти в голову навестить кого-нибудь.
Vielleicht wollte sie jemanden besuchen.
Я подумал, нам следует навестить Пэрри по пути.
Ich dachte, vielleicht sollten wir Parry besuchen.
Ну, вы можете поехать домой навестить маму.
Na ja, Sie könnten zum Beispiel nach Hause reisen und lhre Mutter besuchen.
Майкла Конроя. Доктор Грант разрешил мне его навестить.
Dr. Grant hat mir erlaubt, ihn zu besuchen.
Зачем? - Хочу навестить кое-кого.
Ich möchte eine Frau besuchen, die dort arbeitet.
Подождите, я собирался рассказать вам о Холли Мартинсе, американце. Он приехал сюда навестить друга.
Ich wollte Ihnen ja von Holly Martins erzählen, dem Amerikaner, der hier einen Freund besuchen kam.

Возможно, вы искали...