наготове русский

Перевод наготове по-немецки

Как перевести на немецкий наготове?

наготове русский » немецкий

in Bereitschaft bereit

Примеры наготове по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий наготове?

Простые фразы

У неё было возможное решение наготове.
Sie hatte eine mögliche Lösung parat.

Субтитры из фильмов

У меня билеты в Рено, забронирован отель, и даже наготове адвокаты.
Keiner sagt mir das. Ich habe meine Fahrkarte nach Reno, meine Hotelreservierung - und meinen Anwalt.
Но я был наготове. Я тщательно прицелился и попал ему прямо меж глаз.
Aber ich war bereit, ich zielte, schoss und traf ihn genau zwischen die Augen.
Мы их засекли. - У нас все наготове?
Ist alles bereit?
Мужчине надо быть наготове.
Ein Mann muss vorbereitet sein.
Иди на палубу и будь наготове.
Helfen, wobei?
Я держусь наготове и развертываю полк в цепь!
Ich lasse ausschwärmen.
Хорошо, мы наготове.
Okay, wir halten uns bereit.
Вам уходить на дозаправку. И держите две эскадрильи, с полным вооружением, наготове.
Kommt runter, tankt auf und haltet 2 Staffeln mit scharfer Munition alarmbereit.
Вы будьте наготове за киоском около 11:30.
Ihr steht um 23 Uhr 30 hinter dem Kiosk bereit.
Держи пушку наготове.
Mach deine Waffe fertig.
Валтасар - хороший человек. Но пока все не стали такими, мы должны держать мечи наготове.
Balthasar ist ein guter Mensch, aber solange nicht alle so sind, müssen wir bereit sein, zu kämpfen.
Держи войска наготове.
Bereite sofort deine Truppen vor.
Они все будут наготове!
Sie sind alle in Bereitschaft!
Проверьте банк памяти и будьте наготове. Конец связи.
Helfen Sie, indem Sie Datenspeicher räumen und sich bereithalten.

Из журналистики

Проверка заключается не в том, остались ли следы этого оружия, поскольку такие следы могут быть найдены в местах захоронения отходов, а в том, держат ли это оружие наготове для использования в угрожающих количествах.
Die Frage ist nicht, ob es noch Spuren dieser Waffen gibt, denn diese können sich auch in Entsorgungsanlagen finden. Zu beweisen gilt es vielmehr, ob diese Waffen tatsächlich für den Ernstfall in bedrohlichem Ausmaß bereit gehalten wurden.
Если жители Ирака начнут атаку с помощью этого оружия, это продемонстрирует, что это оружие держалось наготове.
Wenn die Iraker mit diesen Waffen angreifen, wäre das ein Beweis, dass diese Waffen einsatzbereit waren.
Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов.
Gelingt dies nicht, müssen sich die Gesellschaften schützen, indem sie jene Hilfsmittel zur Verfügung halten, mit denen die Folgen erfolgreicher Anschläge gemildert werden können.
Необходимость в таком накоплении уменьшится, если МВФ перерастет в институт страхового типа, у которого будут наготове кредитные линии СПЗ.
Die Notwendigkeit für solche Reserven würde abnehmen, wenn sich der IWF zu einer versicherungsähnlichen Institution entwickeln würde, die schnell über SZR-Kreditlinien verfügen kann.

Возможно, вы искали...