надевать русский

Перевод надевать по-немецки

Как перевести на немецкий надевать?

надевать русский » немецкий

anziehen veranstalten umlegen aufstecken aufsetzen anlegen

Примеры надевать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий надевать?

Простые фразы

Не стоит надевать красную мини-юбку на похороны.
Man trägt keinen roten Minirock zu einer Beerdigung.
Что надевать на бабье лето?
Wie soll man sich während des Nachsommers kleiden?

Субтитры из фильмов

Нет, я не собираюсь надевать траур.
Nein, danke. Ich trage keine Trauer.
Так надоедает все время снимать и надевать ее.
Danke! Es ist schwierig, ihn abzunehmen und ihn aufzusetzen.
И на вашем месте я бы избегал надевать пижаму.
Und wenn ich Sie wäre, bliebe ich nicht im Pyjama.
Все мужчины Шотландии вечером должны надевать килт.
Gerade für den Abend ist für uns Schotten der Kilt der korrekte Anzug.
Не надо было надевать перчатки?
Wieso, weil ich im Winter Handschuhe trage?
Зачем на капитана мешок надевать?
Warum würde er unseren Captain in den Sack stecken?
Да и надевать-то зачем?
Wofü denn anziehen?
Мамочка, я не хочу надевать это платье!
Mami, ich will das Kleid nicht anziehen.
Костюм надо было надевать не в последний день.
Willst du eine Liebeserklärung?
Необязательно надевать на меня наручники.
Ihr braucht mir keine Handschellen anlegen!
Я могу подниматься на чердак и надевать любые вещи старика.
Ich darf mir vom Dachboden jedes Kleidungsstück des alten Mannes holen.
Я не собираюсь надевать один и тот же камзол третий день подряд.
Es war ausgeschlossen, dass ich ihn noch einen dritten Tag getragen hätte.
Вините католическую церковь за то, что она не разрешает мне надевать эти резинки.
Daran ist nur die Kirche schuld, die mir dieses kleine Gummiding verbietet.
Они сохранили мощь и величие, и даже тайны Римской Католической Церкви,.святость Причастия и неделимую сущность Троицы но если бы они разрешили мне надевать маленькую резинку на мой кончик мы бы не оказались в такой беде.
Sie haben Macht und Ansehen und auch das Mysterium der römischen Kirche. und die Heiligkeit des Sakraments erhalten, die unteilbare Dreieinigkeit. Doch ließen sie mich dieses Stück Gummi auf meiner Schwanzspitze tragen, wären wir nicht in dieser Lage.

Из журналистики

Даже такие простые просьбы, как желание школьниц надевать платки на голову в классе, неожиданно приобретают большую политическую важность, и их рассматривать нужно на самом высоком правительственном уровне.
Selbst simple Anliegen, wie jene von Schulmädchen, während des Unterrichts ein Kopftuch tragen zu dürfen, werden plötzlich mit immenser politischer Bedeutung befrachtet und zu Fragen stilisiert, die in obersten Regierungskreisen zu lösen sind.
Один из них начал надевать кроссовки. Второй поинтересовался, зачем он это делает.
Als der eine beginnt, seine Turnschuhe anzuziehen, fragt der andere, warum er dies tue.

Возможно, вы искали...