настоящее русский

Перевод настоящее по-немецки

Как перевести на немецкий настоящее?

настоящее русский » немецкий

Gegenwart Jetzt irdische Welt irdische Leben heute dieses Leben diese Welt Heute

Примеры настоящее по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий настоящее?

Простые фразы

Это было настоящее чудо.
Es war wirklich ein Wunder.
В настоящее время в нашей школе 1600 учеников.
Gegenwärtig haben wir 1.600 Schüler in unserer Schule.
В настоящее время я живу у дяди.
Zurzeit wohne ich bei meinem Onkel.
В настоящее время моя сестра работает продавщицей в супермаркете.
Zurzeit arbeitet meine Schwester als Verkäuferin im Supermarkt.
Этот человек - чудовище, настоящее порождение ада.
Dieser Mensch ist ein Ungeheuer, eine wahre Ausgeburt der Hölle.
В настоящее время многие хотят купить их дом.
Zurzeit wollen viele Leute ihr Haus verkaufen.
Её настоящее имя - Лиза.
Ihr tatsächlicher Name ist Lisa.
Её настоящее имя - Лиза.
Ihr wirklicher Name ist Lisa.
Это твоё настоящее имя?
Ist das dein richtiger Name?
В настоящее время всего лишь через два года после окончания школы молодые люди знают только десять процентов того, чему они научились в школе. Это безумие! Мы должны стремиться к ста процентам.
Heute wissen junge Menschen schon zwei Jahre nach dem Abi nur noch zehn Prozent von dem, was sie in der Schule gelernt haben. Das ist doch verrückt! Wir müssen 100 Prozent anstreben.
Только тот, кто верит в будущее, верит в настоящее.
Nur wer an die Zukunft glaubt, glaubt an die Gegenwart.
Том в настоящее время без работы.
Tom ist derzeit ohne Arbeit.
По правде говоря, Том - это его настоящее имя.
Er heißt mit richtigem Namen eigentlich Tom.
По правде говоря, Том - это его настоящее имя.
In Wirklichkeit heißt er eigentlich Tom.

Субтитры из фильмов

Это не плохо, но настоящее чувство - тут редкий гость.
Das ist prima, abgesehen davon, dass derjenige selten der Richtige ist.
Ты будешь первым в истории полицейским, который использовал фальшивое убийство, чтобы раскрыть настоящее.
Sie sind der 1. Polizist, der mit einem falschen Mord einen echten Mord aufklärt.
Многие из вас в настоящее время назначены на действительную службу в первый раз.
Viele werden erslmals eingesetzl.
А 4 жены -. -.это настоящее счастье.
Aber vier Frauen machen dich wirklich glücklich.
Вы заметили, я даже не спросила настоящее оно или нет.
Ich muss nicht fragen, ob er echt ist. Das sieht man.
Знаете, у нас там было настоящее убийство.
Ich weiß noch, es gab dort einen richtigen Mord.
В настоящее время, молодой человек, я не что иное, как мелкий воришка.
Im Moment bin ich nur ein kleiner Ganove.
Его настоящее имя было Александр-Мария фон Замбона.
Sein richtiger Name War alexander Maria Graf von Zambona.
Это настоящее открытие.
Für dich also auch?
Сколько ты дашь мне за настоящее интервью с этой дамой?
Ein Interview mit Ihrer Hoheit?
Настоящее шампанское, Луиджи?
Sie nehmen wirklich Champagner?
Настоящее одиночество - это не безнадежно влюбиться. а совсем не влюбляться.
Einsam ist nicht, wer unerfüllt liebt, sondern wer gar nicht liebt.
Потом, через пару дней ощутишь самое настоящее потрясение.
In 2 Tagen kriegst du den herrlichsten Nervenzusammenbruch.
Мое настоящее имя Джон Руби.
Ich heiße eigentlich John Robie.

Из журналистики

В настоящее время было достигнуто согласие о необходимости предоставить помощь мелким фермерам, но препятствия все еще есть.
Nun wurde ein Konsens hinsichtlich der Notwendigkeit erreicht, den Kleinbauern zu helfen, doch gibt es weiterhin Hindernisse.
Несмотря на то, что он был частично компенсирован за счет валютных резервов, Япония в настоящее время столкнулась с затратами, связанными с преодолением последствий стихийных бедствий, и это на фоне удручающих демографических тенденций.
Zwar wird dies durch Devisenreserven teilweise ausgeglichen, doch steht Japan jetzt vor enormen Kosten bei der Katastrophenbewältigung - und zwar zusätzlich zu deprimierenden demografischen Trends.
Добавление женьминьби к корзине, которая в настоящее время включает доллар США, евро, британский фунт и японскую иену, повысило бы престиж Китая.
Die Hinzufügung des Renminbi zu diesem Währungskorb, der gegenwärtig den US-Dollar, den Euro, das britische Pfund und den japanischen Yen umfasst, würde China einen Prestige-Schub verleihen.
Наибольшие расходы в настоящее время связаны со шпионажем и преступлениями, однако в течение следующего десятилетия или около того кибер-войны и кибер-терроризм могут стать большей угрозой, нежели они являются сегодня.
Die höchsten Kosten werden heute durch Spionage und Kriminalität verursacht, aber im nächsten Jahrzehnt könnten Netzkriege oder Netzterrorismus zu größeren Bedrohungen werden, als sie es heute sind.
Этот вывод нельзя забывать, когда речь идет о высоко взлетающих экономиках развивающихся стран, особенно в Азии - в настоящее время в наиболее быстро растущем регионе мира и лидере процесса, который сейчас многие называют двухскоростным миром.
Diese Schlussfolgerung dürfte den erfolgreichen Schwellenländern, insbesondere in Asien - der weltweit schnellstwachsenden und derzeit führenden Region in dem, was man heute als Welt der zwei Geschwindigkeiten bezeichnet -, nicht entgangen sein.
В настоящее время он распространяется только на представителей шиитского меньшинства, но угрожает оказать влияние и на те законы, находящиеся на рассмотрении, которые могут ограничить права и остальных женщин.
Noch betrifft das Gesetz nur die schiitische Minderheit, es könnte aber auch schwebende Gesetzesverfahren beeinflussen und in die Rechte von nicht-schiitischen Frauen eingreifen.
В настоящее время наркобароны Афганистана процветают, а сельские сообщества страдают.
Gegenwärtig blüht das Geschäft der Drogenbarone, während die ländlichen Gemeinwesen leiden.
Этот европейский опыт в настоящее время широко изучается в Латинской Америке.
In Lateinamerika wird diese europäische Erfahrung nun extensiv untersucht.
Моим командиром был воодушевляющий, смелый и талантливый человек, Йовери Мусевени, который в настоящее время является президентом Уганды.
Mein Vorgesetzter war ein begeisternder, tapferer und begabter Mann, Yoweri Museveni, der jetzige Präsident Ugandas.
Три года я воевал бок о бок с Тутси, в конечном итоге служил адъютантом Пола Кагаме, который в настоящее время является президентом Руанды и ее ведущим политическим и военным стратегом.
Drei Jahre lang kämpfte ich auf der Seite der Tutsis. Schließlich diente ich Paul Kagame, dem inzwischen amtierenden Präsident Ruandas und führenden politischen und militärischen Strategen seines Landes als persönlicher Adjutant.
В настоящее время в мирном Лондоне я размышляю о своей жизни ребенка-солдата.
Im friedlichen London denke ich nun über mein Leben als Kindersoldat nach.
Угольные заводы в настоящее время обеспечивают больше половины электроснабжения Америки.
Kohlekraftwerke produzieren derzeit mehr als die Hälfte des US-Stromangebots.
К счастью, в настоящее время гораздо больше внимания уделяется безопасности горных работ и осуществлению контроля за побочными продуктами от применения угля.
Glücklicherweise wird heute der Sicherheit im Bergbau und der Handhabung der Beiprodukte der Kohlenutzung sehr viel mehr Aufmerksamkeit geschenkt als früher.
Развивающиеся страны отстают в этом процессе, но перед лицом общей угрозы глобального потепления в настоящее время растет давление проводить политику сохранения качества окружающей среды.
Die Entwicklungsländer hinken bei diesem Prozess noch hinterher, doch geraten sie angesichts der gemeinsamen Bedrohung durch die globale Erwärmung unter wachsenden Druck, politische Maßnahmen zum Schutz der Umwelt zu ergreifen.

Возможно, вы искали...