находить русский

Перевод находить по-немецки

Как перевести на немецкий находить?

находить русский » немецкий

finden ermitteln vorfinden halten der Ansicht sein befinden suchen erachten entdecken daß bekommen

Примеры находить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий находить?

Простые фразы

У меня есть один большой недостаток: находить недостатки в других.
Ich habe einen großen Fehler: Fehler bei den anderen zu finden.
Интеллект - это способность находить общий язык со своим окружением.
Intelligenz ist die Fähigkeit, mit seiner Umgebung zurechtzukommen.

Субтитры из фильмов

С этой публикой нужно находить украденное прямо на их глазах. - Если я не верну велосипед - я разобью ему голову.
Wenn Sie ihn auf frischer Tat ertappt hätten.
Но в чём ты мастер, так это в искусстве находить оправдания.
Aber eins kannst du wie kein anderer: Ausflüchte und Ausreden machen.
В жизни надо находить прекрасное.
Greifen Sie stets nach dem Besten.
Сперва они очень расстроены, затем это проходит, и они учатся находить в этом удовольствие.
Zuerst sind sie sehr traurig. Dann lässt das nach und es gefällt ihnen langsam.
С Вами обоими трудно находить общий язык.
Keiner von euch ist einfach.
Даже с 9 пальцами отец обязан находить деньги на сына.
Ein Vater sollte seinem Sohn auch mit neun Fingern Geld zukommen lassen.
Вы здорово умеете находить укрытие.
Ihr wart stets auf Eure Sicherheit bedacht.
Молодой джедай по имени Дарт Вейдер. который был моим учеником, пока не перешел на сторону зла. помогал Империи находить и уничтожать рыцарей-джедаев.
Ein junger Jedi namens Darth Vader. der mein Schüler war, bis er dem Bösen verfiel. half dem Imperium dabei, die Jedi-Ritter zu jagen und zu vernichten.
Восстание будет находить все большую поддержку в Сенате.
Die Rebellion wird weitere Unterstützung im imperialen Senat finden.
Проникновенный крик, доносящийся из работ Массиньи, который всегда будет находить отклик - это крик свободного человека.
Der tiefe klanglose Schrei, der aus Massignys Wirken aufwallt und daraus immer aufwallen wird, ist der eines freien Mannes.
Это раздражает постоянно жить рядом со всем этим оборудованием. Они должны меня находить в любое время, где бы я не находился.
Diese vielen Geräte gehen einem wirklich auf die Nerven.
Не раздражайся, мой мальчик. Ты можешь пойти с нами, когда твое маленькое копье научится находить свою отметину.
Du kannst mitkommen, wenn dein Speer lernt, sein Ziel zu treffen.
Мы начали находить наших мужчин.
Wir finden unsere Männer.
Но мне стало очень тяжело находить пилотов. Никто больше не хочет работать в космосе.
Aber es war nicht leicht, Piloten zu finden, die freiwillig dorthin gehen.

Из журналистики

От Ганы до Кении правительствам все труднее находить деньги для инфраструктурных проектов и продавать официальный долг.
Von Ghana bis Kenia haben die Regierungen immer größere Schwierigkeiten, Geld für Infrastrukturprojekte aufzubringen und Staatsschulden zu verkaufen.
Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык.
Zweitens entdecken die Unterhändler Gemeinsamkeiten.
Конечно, надо находить баланс между жесткой ведомственной дисциплиной и возможностью пышного цветения сотен интеллектуалов.
Natürlich muss zwischen enger institutioneller Disziplin und dem Blühen von hundert intellektuellen Blumen ein mittlerer Weg gefunden werden.
Старые догмы уступили новому прагматизму - новой свободе для того, чтобы менять, экспериментировать и находить африканские решения африканских проблем.
Alte Dogmen wurden durch einen neuen Pragmatismus ersetzt - eine neue Freiheit, die Innovationen und Unternehmungen ermöglicht und afrikanische Antworten auf afrikanische Herausforderungen findet.
Банки будут вынуждены признавать потери и, если необходимо, находить дополнительный капитал, чтобы удовлетворить требованиям к резервам.
Die Banken müssen die Verluste anerkennen und gegebenenfalls das zusätzliche Kapital auftreiben, um die Mindestreserveverpflichtungen zu erfüllen.
Вместо этого Германия обращает основное внимание на качество, что позволяет немецким компаниям устанавливать более высокие цены и находить новых клиентов.
Statt dessen können die deutschen Firmen durch ihren Schwerpunkt auf Qualität höhere Preise verlangen und neue Kunden gewinnen.
Политическая цена серьезного компромисса по этим вопросам оказалась бы слишком высокой для Китая, но это не мешает ему анализировать эти вопросы и находить способ расширения диалога.
Die politischen Kosten eines ernst zu nehmenden Kompromisses in diesen Angelegenheiten wären für China zu hoch, aber es schadet nicht, sie zu analysieren und einen Weg zur Verbesserung des Dialogs zu finden.
В то же время мы только сейчас начинаем находить общий язык по вопросам последствий этих явлений для национальной безопасности.
Zugleich fangen wir gerade erst an, die Auswirkungen, die dies für die nationale Sicherheit hat, richtig zu verstehen.
Тем, кто интерпретирует все движения на международной арене с точки зрения вечной борьбы государств за власть и авторитет, всегда смогут находить этому нужные доказательства.
Denjenigen, die alle Bewegungen auf der internationalen Bühne als das ewige Streben der Staaten nach Macht und Ansehen interpretieren, werden die Beweise dafür nie ausgehen.
ЕС был построен на конкретных достижениях, способности концептуально мыслить и находить инструменты для реализации концепций.
Die heutige EU wurde auf konkreten Errungenschaften errichtet und vereint eine Vision mit den notwendigen Werkzeugen, um diese umzusetzen.
Они будут по-прежнему ненавидеть бедность, примут универсальные ценности и будут находить радость в напряженной работе.
Sie werden weiterhin die Armut verabscheuen, sich universelle Werte zu Eigen machen und Freude an harter Arbeit empfinden.
МВФ в действительности нужно прислушиваться к своим критикам и постоянно стремиться находить наилучшие пути достижения своих целей.
Das IMF muß wirklich seinen Kritikern zuhören und immer wieder bessere Weisen suchen, seine Ziele zu erfüllen.
Организованная преступность постоянно ищет таких возможностей и продолжает их находить.
Das organisierte Verbrechen ist stets auf der Suche nach solchen Möglichkeiten und wird immer wieder fündig.
Решение не в том, чтобы игнорировать опасность терроризма, а в том, чтобы находить угрозу более разумно.
Die Lösung besteht nicht darin, die Terrorismusbedrohung zu ignorieren, sondern sich der Bedrohung auf intelligentere Art und Weise anzunehmen.

Возможно, вы искали...