нэ |  | же | че

не русский

Перевод не по-немецки

Как перевести на немецкий не?

не русский » немецкий

nicht nein kein ohne zu keine weder noch verboten nicht… nicht-

Примеры не по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий не?

Простые фразы

Я не нахожу слов.
Ich finde keine Worte.
Это никогда не закончится.
Das wird nie enden.
Не знаю, что и сказать.
Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.
Я просто не знаю, что сказать.
Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.
Просто не знаю, что и сказать.
Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.
Я не знаю, будет ли у меня на это время.
Ich weiß nicht, ob ich Zeit dazu habe.
Микрофон по какой-то причине до этого не работал.
Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert.
Это ничего не изменит.
Das wird nichts ändern.
Это потому, что ты не хочешь быть один.
Das liegt daran, dass du nicht allein sein willst.
Этого не случится.
Das wird nicht passieren.
Я постараюсь не мешать тебе учиться.
Ich werde mir Mühe geben, dich nicht beim Lernen zu stören.
Не беспокойся.
Mach dir keine Sorgen.
У тебя не хватает терпения на меня.
Du bist so ungeduldig mit mir.
Я так жить не могу.
Ich kann so ein Leben nicht leben.

Субтитры из фильмов

Течение времени не остановить Как бы ни боролись люди.
Die Zeit flieBt ohne Riicksicht auf die Absichten der Menschen.
Но данная проблема не связана с этим. Ваша посещаемость неудовлетворительна!
Allerdings hat das nichts damit zu tun, dass ihr beiden viel zu haufig nicht im Unterricht wan!
Британия не сказала бы такого!
Glaubt ihr, Britannia wiirde das melden?!
Не волнуйся так.
Mach dir keine Sorgen.
А не Козуки Карен?
Und nicht Kallen Kozuki.
Им не хватает рук.
Die konnen gerade Hilfe gebrauchen.
Вы не похожи на одиннадцатую.
Du bist keine Eleven. Wie heiBt du?
Потом я не смогу с тобой поговорить.
Spater sehen wir uns dann wieder nicht.
Давно я так не веселилась.
Ich hatte schon lange nicht mehr so viel SpaB.
Не собираешься покинуть Одиннадцатый Сектор?
Willst du Area 11 nicht verlassen?
Даже в случае ошибки никто не умрёт. я познала одиночество. всё идёт по графику.
Wenn ich einen Fehler mache, stirbt deshalb nicht gleich jemand. Wie zu erwaiten lauft alles nach Plan, oder?
Даже если Китайская Федерация чуть не захватила нас.
Obwohl uns vor Kurzem die Chinesische Foderation attackiert hat.
Я не раскрою твоё прошлое или маску.
Deine Vergangenheit und deine Identitat sind mir egal.
Не может быть?.. А как же Его Высочество Кловис?
Und das mit Prinz Clovis?

Из журналистики

Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
Zugegeben: Es bedarf keiner großen Fantasie, um sich einen noch höheren Goldpreis vorzustellen.
При стремительно растущем дефиците и непродуманной налогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом, не станет ли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печатать новые деньги.
Angesichts ausufernder Defizite und einer richtungslosen Fiskalpolitik fragt man sich, ob eine populistische Administration nicht doch leichtsinnigerweise die Gelddruckmaschine anwerfen würde.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Aber selbst wenn eine sehr hohe Inflation möglich ist, heißt das noch lange nicht, dass sie auch wahrscheinlich ist. Man sollte daher mit der Argumentation vorsichtig sein, wonach höhere Goldpreise von Inflationserwartungen angetrieben seien.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Aber selbst wenn eine sehr hohe Inflation möglich ist, heißt das noch lange nicht, dass sie auch wahrscheinlich ist. Man sollte daher mit der Argumentation vorsichtig sein, wonach höhere Goldpreise von Inflationserwartungen angetrieben seien.
В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы?
Wäre es nicht paradox, wenn es der Finanz-Alchemie gelänge, den Wert eines Goldbarrens dramatisch steigen zu lassen?
В конце концов, за золото не выплачиваются проценты, а за его хранение даже приходится тратить некоторые средства.
Schließlich bringt Gold keine Zinsen und die Lagerung kostet sogar etwas.
Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
Europa ist zurückhaltend, um Schulden zu vermeiden und den Euro zu schützen, die USA hingegen haben an vielen Fronten Maßnahmen ergriffen, um die ideale Gelegenheit zur Durchführung dringend erforderlicher Strukturreformen nicht zu versäumen.
В лучшем состоянии, но не в одиночестве.
In besserer Verfassung, aber nicht allein.
Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
Aber bevor diese neue Ordnung auftaucht, könnte die Welt mit einer sich ausweitenden Unordnung, wenn nicht sogar völligem Chaos, konfrontiert werden.
Последствия 1989 года оказались не столь долговечными, сколь предполагали многие наблюдатели, среди которых находился и я.
Die Konsequenzen des Jahres 1989 waren letztlich weniger dauerhaft als viele Beobachter, ich eingeschlossen, angenommen hatten.
Мужчины и женщины рисковали жизнью не для того, чтобы просто взять и вернуться к старым временам классовых привилегий и социальных деприваций.
Männer und Frauen hatten nicht ihr Leben riskiert, nur um danach wieder in die alte Zeit der Klassenprivilegien und der sozialen Benachteiligung zurückzukehren.
Этого не произошло, потому что ни западные союзники, ни Советский Союз их не поддержали.
Diese fanden allerdings nicht statt, weil sie weder von den westlichen Alliierten noch von der Sowjetunion unterstützt wurden.
Этого не произошло, потому что ни западные союзники, ни Советский Союз их не поддержали.
Diese fanden allerdings nicht statt, weil sie weder von den westlichen Alliierten noch von der Sowjetunion unterstützt wurden.
Коммунизм, по-прежнему завернутый в лавровый лист анти-фашизма, бросал широкие интеллектуальные и эмоциональные призывы, не только в так называемом Третьем Мире, но и в Западной Европе.
Der noch immer in die Lorbeeren des Antifaschismus gehüllte Kommunismus verfügte nicht nur in der so genannten Dritten Welt, sondern auch in Westeuropa über weitreichende intellektuelle und emotionale Anziehungskraft.