нужный русский

Перевод нужный по-немецки

Как перевести на немецкий нужный?

нужный русский » немецкий

notwendig nötig erforderlich nützlich unentbehrlich das Nötige benötigt benötigend

Примеры нужный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий нужный?

Субтитры из фильмов

Нужный человек никогда не придет ко мне домой.
Der Richtige wird niemals in die Nähe unseres Hauses kommen.
Ой, забыл тебе сказать, я закрепил штурвал на нужный курс.
Ich band das Ruder auf dem Kurs fest.
Я сам все узнаю и использую в нужный срок.
Ich möchte die Wahrheit nicht auf diese Weise erfahren.
Я не испытывала к Гарри истинных чувств, я сумела настроиться на нужный лад, поскольку считала, что он меня любит.
Ich fühlte nichts, hatte mich aber ein bisschen in Stimmung gebracht.
Вы сидели у окна, потому что было полнолуние, и старались настроить себя на нужный лад.
Am Fenster, nachdem Sie sich in Stimmung gebracht hatten.
Всё за два пенса, в нужный срок грамотно вложенных в известнейший, и, к чему лукавить, в лучший Доус, Томе, Моусли, Гоаббз, лишь деньгам повинующийся банк.
Wenn du. immer sparsam bist, folgsam bist und trägst schnell zwei Penny - in die. - Mit vollem Namen!
В нужный момент она передаст тебе револьвер.
Im geeigneten Augenblick gibt sie dir einen Revolver.
Вечер прошел без затей, в нужный момент каждый исполнил свою роль.
Der Abend verlief ohne Zwischenfälle und jeder spielte seine Rolle gut.
Теперь кавалерия больше не появляется в нужный момент.
Die Kavallerie kommt nicht mehr rechtzeitig über den Hügel.
Попасть точно в нужный нам день.
Genau an unserem gewünschten Tag durchzugehen.
Отстаньте, вот мне нужный человек.
Herr, zieht in Frieden! Hier kommt mein Gesell.
Избавьте нас лишних хлопот и издайте нужный приказ.
Ersparen Sie uns allen viel Ärger, indem Sie die nötigen Befehle erteilen.
Рубиндиевому кристаллу должно хватить этой энергии, чтобы создать нужный импульс.
Die Rubindium-Kristalle dürften hier genug Energie bekommen, um ausreichend stimuliert zu werden.
Но у вас нужный нам райталин.
Aber wir brauchen das Ryetalyn.

Из журналистики

Таким образом, обеспокоенность предполагаемым негативным воздействием политики количественного послабления в основном раздута, и нет ничего особо сложного в том, чтобы в нужный момент повернуть процесс вспять.
Insofern seien die Befürchtungen über die angeblichen negativen Auswirkungen der QE maßlos überzogen, und es sei auch nicht weiter schwierig, das Steuer irgendwann umzulegen.
Но в реальном мире, обычно только друзья и родственники пилота оказываются под денежным вертолетом в нужный момент.
Tatsächlich ist es wahrscheinlich, dass der Hubschrauberpilot, wenn er das Geld abwirft, über Freunden und Angehörigen kreist.
Если бы идеальная информация была доступна по крайней мере одному человеку, кризиса бы не произошло - кто-то бы принял верное решение в нужный момент.
Wenn nur ein Mensch vollständig informiert wäre, könnte nie eine Krise eintreten - irgendjemand würde immer zum richtigen Zeitpunkt die richtigen Entscheidungen treffen.
Самое трудное для власть предержащих состоит в том, чтобы обнаружить фактор, сдерживающий экономическое развитие, в нужный момент времени.
Die Kunst besteht dabei darin, dass die Politik die wesentlichen Beschränkungen, unter denen das wirtschaftliche Wachstum leidet, zum richtigen Zeitpunkt erkennt.
Если не удастся выйти на нужный уровень ВВП, достижение определённого уровня дефицита и долга (как доли ВВП) станет невозможным.
Bei fallendem BIP wird das Erreichen eines gewissen Defizit- oder Schuldenziels (als Anteil am BIP) unmöglich.
Влиятельные силы внутри египетских деловых кругов в настоящее время хранят молчание, но в нужный момент вновь заявят о себе.
Starke Kräfte innerhalb der ägyptischen Unternehmensgemeinschaft bleiben derzeit still, werden jedoch im Laufe der Zeit wieder ihren Einfluss geltend machen.

Возможно, вы искали...