окно русский

Перевод окно по-немецки

Как перевести на немецкий окно?

Примеры окно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий окно?

Простые фразы

Вы оставили окно открытым?
Habt ihr das Fenster offen gelassen?
Кто разбил это окно?
Wer hat dieses Fenster kaputt gemacht?
Не открывайте окно.
Öffnet das Fenster nicht.
Не открывайте окно.
Öffnen Sie das Fenster nicht.
Закрой окно, пожалуйста.
Bitte schließe das Fenster.
Кто-то, должно быть, оставил окно открытым.
Jemand muss das Fenster offen gelassen haben.
Не выходи из комнаты, не закрыв окно.
Geh nicht aus dem Zimmer ohne das Fenster zu schließen.
Закрывайте окно, прежде чем ложиться спать.
Schließen Sie das Fenster, bevor Sie zu Bett gehen.
Закройте окно, перед тем как пойдёте спать.
Schließen Sie das Fenster, bevor Sie zu Bett gehen.
Закройте окно, перед тем как пойдёте спать.
Schließt das Fenster, bevor ihr zu Bett geht.
Не могли бы вы открыть окно?
Können Sie das Fenster öffnen?
Не оставляй окно открытым.
Lass das Fenster nicht offen.
Не могли бы Вы закрыть окно?
Könnten Sie bitte das Fenster schließen?
Простите, Вы не могли бы закрыть окно?
Könnten Sie bitte das Fenster schließen?

Субтитры из фильмов

Вломились к ней в сад. Швырнули камень в окно.
Sie sind eingebrochen und haben Fenster zerstört.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
Wir heißen so ein Verhalten auf keinen Fall gut. Wir kommen für den Schaden auf. Wenn Sie uns die Rechnung schicken, bezahlen wir das Fenster.
И я даже рада немного, что ты швырнул камень в её окно.
Ich bin froh, dass du den Stein geworfen hast.
Истеричка будет утверждать, что мировое светило проникло к ней через окно или стену.
Die hysterische Person wird zweifelsfrei sagen das diese Berühmtheiten durch die Wand oder das Fenster kamen.
Я мог бы уйти через окно незаметно, но рискнул показаться.
Ich hätte durchs Fenster steigen können, aber dann hätte man mich entdeckt.
Может быть мне прыгнуть в окно?
Vielleicht durchs Fenster.
Посмотрите в окно - увидите.
Schauen Sie aus dem Fenster.
Нам подбросили это через окно вчера вечером.
Jemand warf das letzte Nacht durch unser Fenster.
В полпятого Андерсон швырнул нам в окно эту записку.
Um 4:30 Uhr warf Anderson diese Nachricht durch mein Fenster.
Потом ты бросил ту записку в мое окно, надеясь сбить меня со следа.
Dann warfst du diese Nachricht durch mein Fenster, um von dir abzulenken.
Окно!
Das Fenster!
Выкинул в окно, а потом за забор.
Über den Querbalken im Durchgang.
Но Вы же не можете лезть через окно в спальню мужчины.
Sie können doch nicht in das Schlafzimmerfenster eines Mannes.
Если бросить щебенку в окно, люди думают, что это град. и встают, чтобы закрыть окно.
Wenn man sie ans Fenster wirft, denken die Leute, dass es hagelt und machen das Fenster zu.

Из журналистики

При всех зловещих предупреждениях о том, что окно для двухстороннего решения быстро закрывается (если уже не закрыто), такое решение само по себе является проблемой.
Denn trotz aller düsteren Warnungen, wonach sich das Zeitfenster für eine Zwei-Staaten-Lösung rasch schließt (oder schon geschlossen hat), ist festzustellen, dass die Lösung selbst das Problem ist.
Это было окно в возможное будущее.
Es war ein Ausblick auf das, was die Zukunft bringen könnte.
Потребность стран в лучшей инфраструктуре не означает, что надо выкинуть осторожность в окно.
Die Notwendigkeit einer Verbesserung der Infrastruktur in vielen Ländern ist kein Freibrief, jede Besonnenheit zum Fenster rauszuwerfen.
Однако окно возможности для партнёрства ЕС и Казахстана может вскоре исчезнуть.
Dennoch könnte die Gelegenheit für eine Partnerschaft zwischen der EU und Kasachstan bald vorbei sein.
Подобные встречи ФРК обеспечивают полезное окно в страну, важность которой будет продолжать расти для глобальной экономики.
Konferenzen wie das CEF stellen nützliche Fenster zum Einblick in ein Land dar, dessen Bedeutung für die Weltwirtschaft weiter steigen wird.
Трудно представить больше возможностей для этого, чем это стратегически важное окно в истории Европы и Южного Средиземноморья.
Dazu könnte es keine bessere Gelegenheit geben, als dieses strategisch entscheidende Fenster im Verhältnis zwischen Europa und den südlichen Mittelmeerländern.
Но инновационная инициатива в Ливане с участием преподавателей, учреждений по оказанию помощи и образовательной благотворительности открыла небольшое окно надежды.
Doch eine wegweisende Initiative im Libanon, an der Lehrer, Hilfsagenturen und Wohltätigkeitsorganisationen aus dem Bildungssektor beteiligt sind, hat ein kleines Fenster der Hoffnung aufgestoßen.
Хоть и по-особому, но компьютерные шахматы, тем не менее, предлагают как окно в кремниевую эволюцию, так и барометр того, как люди могут к этой эволюции адаптироваться.
Obwohl es ein Sonderbereich ist, bietet Computerschach sowohl einen Einblick in die Rechnerevolution als auch ein Barometer dafür, wie sich die Menschen daran anpassen könnten.
Ведь окно возможности создать Европу, которая станет единой и свободной после полувека раздела и страданий, возможно, не будет оставаться открытым бесконечно долго.
Wir sollten die Chance, nach einem halben Jahrhundert der Teilung und des Elends ein vereintes und freies Europa zu schaffen, nutzen, solange sie sich uns noch bietet.
В конце концов, это окно возможностей не будет оставаться открытым очень долго.
Denn schließlich wird das bestehende Zeitfenster nicht allzu lange offen bleiben.
Тем не менее, для мира сейчас открылось узкое окно возможности для того, чтобы ликвидировать туберкулез.
Trotzdem bietet sich der Welt derzeit ein eng begrenztes Zeitfenster, in dem Gelegenheit besteht, die TB auszurotten.
Но окно для того, чтобы военные заполнили вакуум власти, будет открыто ненадолго.
Doch das Zeitfenster, in dem das Militär das bestehende Machtvakuum dort füllen kann, wird nur kurze Zeit offen stehen.
Там, где Россия олицетворяет возврат в прошлое, кто-то видит в Китае окно, хотя и неясное, в будущее.
Während Russland eine Rückkehr in die Vergangenheit darstellt, erkennt man in China - egal wie widersprüchlich - eine Öffnung gegenüber der Zukunft.
После 11 сентября 2001 г. они быстро просунули свою политику в окно возможностей, открывшееся из-за терактов.
Nach dem 11. September 2001 nutzten sie die sich ihnen durch die Terroranschläge bietende Gelegenheit hierzu.

Возможно, вы искали...