отдыхать русский

Перевод отдыхать по-немецки

Как перевести на немецкий отдыхать?

отдыхать русский » немецкий

ausruhen ruhen rasten sich erholen sich ausruhen ruhen lassen frei nehmen erholen entspannen

Примеры отдыхать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий отдыхать?

Простые фразы

Я думаю, тебе надо больше отдыхать.
Ich glaube du brauchst mehr Ruhe.
Вечером я буду отдыхать.
Am Abend werde ich mich ausruhen.
Когда мы уехали отдыхать, пришло письмо.
Als wir in den Urlaub gefahren waren, kam ein Brief an.
Я не хочу отдыхать.
Ich will mich nicht ausruhen.
Каждый год Том приезжает в Крым отдыхать.
Jedes Jahr kommt Tom zur Erholung auf die Krim.

Субтитры из фильмов

Не очень хороший трюк с Вашей стороны, выходить из дома в то время когда Вы должны отдыхать, прежде чем я допрошу Вас.
Nicht nett, was Sie da abziehen wollten, so herauszurennen, während ich Sie ausruhen ließ, bevor ich Sie befrage.
Ему часто надо отдыхать.
Er muss sich oft ausruhen. Der Arzt sagt.
Один велит отдыхать, а другой - делать упражнения.
Der eine ist für Ruhe der andere für Bewegung.
Это позволяет моей сестре отдыхать от излишней стирки.
Dann muss meine Schwester nicht so viel arbeiten.
А что? Всем цветам зимой отдыхать положено.
Alle Blumen schlafen im Winter.
Все по домам и спать-отдыхать.
Alle gehen sofort nach Hause und zu Bett.
Меньше чем через 8 часов, и он будет отдыхать на дне озера.
In acht Stunden wird er auf dem Grund eines Sees ruhen.
Вы приехали отдыхать.
Sie sind hier, um eine gute Zeit zu haben, Mrs.?
А сейчас идите отдыхать, увидимся позже.
Ruht euch aus. Ich sehe euch dann.
Там они могут наслаждаться водами и отдыхать.
Atami ist besser für ältere Leute.
Вы так долго собираетесь отдыхать?
Planen Sie einen längeren Urlaub?
А что касается времени, я могу сказать, что была так расстроена произошедшим, что пошла домой и легла отдыхать.
Was den Verzug angeht, könnte ich sagen, ich war so außer mir. dass ich mich erst ausruhte.
Буду много отдыхать, немного позагараю, как советовал врач.
Und dann werde ich mich in die Sonne legen und ausruhen.
Отдыхать?
Ruhe?

Из журналистики

Все были уставшими, но мой отец не торопился идти отдыхать.
Alle waren müde, aber mein Vater zeigte keinerlei Bestreben, schlafen zu gehen.
Таким образом, большая часть излишка денег была потрачена на то, чтобы оставаться здоровыми, приятно проводить время, приобрести уютный дом, путешествовать и отдыхать, а также немного заниматься бизнесом.
Der größte Teil des zusätzlichen Geldes wurde also darauf verwandt, gesund zu bleiben, ein schönes Zuhause zu haben, zu reisen und auszuspannen, und ein paar kleinere Geschäfte zu tätigen.
Более того, именно на Запад любит ездить за покупками и отдыхать, а также отправлять детей в школы богатая и могущественная российская элита.
Darüber hinaus reisen die reichen und mächtigen russischen Eliten besonders gerne in den Westen, dort gehen sie einkaufen und schicken ihre Kinder zu Schule.

Возможно, вы искали...