ошибка русский

Перевод ошибка по-немецки

Как перевести на немецкий ошибка?

Примеры ошибка по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ошибка?

Простые фразы

Ошибка стоила ему головы.
Der Fehler kostete ihn seinen Kopf.
Уверяю Вас, что подобная ошибка никогда не повторится.
Ich versichere Ihnen, dass so ein Fehler nicht wieder vorkommen wird.
Моя ошибка.
Mein Fehler.
Моя ошибка стоила мне всего состояния.
Mein Fehler kostete mich mein Vermögen.
Это банальная ошибка.
Das ist ein banaler Fehler.
Это не моя ошибка.
Das ist nicht mein Fehler.
Мне кажется, в моем счете ошибка.
Ich glaube, in meiner Rechnung ist ein Fehler.
Это ошибка.
Das ist ein Fehler.
Ошибка была исправлена.
Der Fehler wurde korrigiert.
Была допущена ошибка.
Es passierte ein Fehler.
Была допущена ошибка.
Es wurde ein Fehler gemacht.
Это, в сущности, ошибка.
Das ist, genau genommen, ein Fehler.
Прошу прощения. Это была моя ошибка.
Ich bitte um Entschuldigung. Es war mein Fehler.
Мы пытаемся относиться к огороду, как к куску земли, на котором растет еда. И это - ошибка.
Wir versuchen, mit einem Garten so umzugehen, wie mit einem Stück Land, auf dem Nahrung wächst. Und das ist falsch.

Субтитры из фильмов

Это ошибка.
Das ist Unsinn. Bestimmt ein Irrtum.
Видите ли, Франсуа, брак это прекрасная ошибка. которую двое людей совершают вместе.
Lieber Mann, geben Sie ein Gesprächsthema an. Mandeln.
Это ошибка.
Das ist ein Fehler.
Меня? Это какая-то ошибка.
Das muss ein Irrtum sein.
Ошибка со статьей.
Die Story, die nicht rausdurfte.
Это была ошибка. Это была другая.
Es war jemand anders.
Такая ошибка может разрушить.
So ein Fehler kann uns ruinieren.
И не думай. Скажи ему, что это просто ошибка.
Sagen Sie, es war ein Irrtum.
Тут какая-то ошибка.
Das muss ein Irrtum sein.
Да, я только что узнал, что всё это ошибка.
Ja, es war alles ein großes Missverständnis.
Ошибка?
Ein Missverständnis?
Извини, Рокки, это ошибка.
VERZEIHUNG, ROCKY. WAR NUR EIN MISSVERSTÄNDNIS!
Да, все верно, я дала ему подержать эту сумочку. Это была ошибка.
Ja, ich gab sie ihm, das war ein Versehen.
Тут, должно быть, какая-то ошибка.
Das muss ein Missverständnis sein.

Из журналистики

Это ошибка, учитывая, что последствия такой смены - растущее неравенство доходов, ослабление системы социальной защиты, а также снижение доступа к медицинским услугам - усугубит неравенство в состоянии здоровья в долгосрочной перспективе.
Angesichts dessen, dass die Konsequenzen dieser Veränderung - höhere Einkommensungleichheit sowie schwächere soziale Sicherheitsnetze und Gesundheitsfürsorge - die Ungleichheiten im Gesundheitszustand langfristig verstärken, war dies ein Fehler.
Двойная ошибка не дает правильного результата.
Unrecht und Unrecht ergibt kein Recht.
Однако это ошибка.
Aber das ist ein Fehler.
Ошибка в президентских дебатах может сразу же привести к перелому в общественном мнении, как это случилось с президентом Джеральдом Фордом в его дебатах с Джимми Картером в 1976 году.
Ein Fehler in einer Diskussion zwischen den Präsidentschaftskandidaten kann die öffentliche Meinung über Nacht umkehren, wie dies Präsident Gerald Ford nach einer Debatte mit Jimmy Carter im Jahr 1976 passierte.
Однако ошибка в расчетах Высшего руководителя заключалась в том, что Ахмадинежад является человеком непредсказуемым.
Allerdings ist das Problem beim Kalkül des Obersten Führers, dass Ahmadinedschad ein wandelndes Pulverfass ist.
Это ошибка, потому что одна только военная сила не может обеспечить безопасность Америки.
Das ist ein Fehler, denn der militärische Ansatz alleine kann Amerika nicht sicher machen.
Более того, эта та самая ошибка, которую британцы совершают в отношении Европы на протяжении последней половины столетия.
Dies ist zudem die Art von Fehler, den die Briten in den Beziehungen zu Europa das letzte halbe Jahrhundert lang gemacht haben.
Это большая ошибка, потому что Хамас неоднороден.
Das ist ein Fehler, denn die Hamas ist kein monolithischer Block.
Последняя ошибка привела к власти Хамас.
Dieses Versagen brachte die Hamas an die Macht.
Во-первых, ошибка ПКЛ не произойдет, поскольку нет надежных предполагаемых признаков роста потенциальной нестабильности.
Die eine besagt, dass AWF-Fehler nicht auftreten, weil es keine zuverlässigen vorherigen Anzeichen zunehmender potenzieller Instabilität gibt.
В Киото (по различным причинам) была опущена огромная ошибка. Хотя страны могут получать вознаграждение за высаживание лесов, они не могут получать его за предотвращение сведения лесов.
In Kyoto wurde (aus einer Vielzahl unterschiedlicher Gründe) ein großer Fehler gemacht: Während Länder dafür kompensiert werden können, dass sie Wälder pflanzen, können sie nicht dafür kompensiert werden, dass sie die Entwaldung verhindern.
Одна ошибка уже налицо: мечта нео-консерваторов создать военного союзника, который мог бы послужить долгосрочной базой для американских войск в кампании трансформации и демократизации Ближнего Востока.
Ein Fehler ist jetzt schon offensichtlich, nämlich der Traum der Neokonservativen, einen militärischen Verbündeten in der Region als langfristige Basis für amerikanische Truppen zu etablieren, um den Nahen Osten zu transformieren und zu demokratisieren.
Но так легко отвергать снижение популярности Америки - это ошибка.
Doch es ist ein Fehler, Amerikas schwindende Attraktivität so leichtfertig ab zu tun.
Вторая грубая ошибка террористов, совершивших нападения 11 сентября, заключается в их предположении о том, что теракты поднимут сметающую все на своем пути волну антизападного исламского экстремизма.
Der zweite grobe Denkfehler der Terroristen des 11. September war zu glauben, dass ihre Terroranschläge den unaufhaltsamen Aufstieg des antiwestlichen islamistischen Extremismus beflügeln würde.

Возможно, вы искали...