пить русский

Перевод пить по-немецки

Как перевести на немецкий пить?

Примеры пить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий пить?

Простые фразы

Кофе был такой горячий, что я не мог пить.
Der Kaffee war so heiß, dass ich ihn nicht trinken konnte.
Я не привык пить кофе без сахара.
Ich bin es nicht gewohnt, Kaffee ohne Zucker zu trinken.
Я не привыкла пить кофе без сахара.
Ich bin es nicht gewohnt, Kaffee ohne Zucker zu trinken.
Вы пить не хотите?
Haben Sie keinen Durst?
Вам пить не хочется?
Haben Sie keinen Durst?
Вы пить не хотите?
Habt ihr keinen Durst?
Вам пить не хочется?
Habt ihr keinen Durst?
Я хочу пить. Я хотел бы выпить чашку кофе.
Ich habe Durst. Ich hätte gerne eine Tasse Kaffee.
Опасно пить слишком много.
Es ist gefährlich, zu viel zu trinken.
Детям надо пить молоко каждый день.
Kinder sollten jeden Tag Milch trinken.
Кофе такой горячий, что я не могу его пить.
Der Kaffee ist so heiß, dass ich ihn nicht trinken kann.
Ему очень хотелось пить, и он попросил воды.
Er hatte großen Durst und bat um ein bisschen Wasser.
Мне хочется пить.
Ich bin durstig.
Я всё ещё хочу пить.
Ich habe immer noch Durst.

Субтитры из фильмов

Я была комком нервов, ночами не спала, а когда начала его пить, он дал мне успокоение.
Früher konnte ich nicht schlafen. Dann habe ich angefangen, ihn zu trinken, und er brachte mir Ruhe.
Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья?
Ist es die ewige Furcht vor dem Scheiterhaufen das du dich jede Nacht betrinkst, Frau aus dem Mittelalter?
Всё, Мартин, не стоит пить весь вечер.
Martin, du willst doch nicht heute Abend schon alles trinken, oder?
Кому пить этот ликёр, как не жертве обстоятельств?
Und wer das Opfer von Umständen ist, hat auch das Recht auf ein wenig Alkohol.
Что будешь пить?
Was trinken Sie?
Дорогой, хватит больше пить.
Du gibst besser den Alkohol auf.
Нет, я просто. Я не хочу пить.
Nein, ich. ich will es nicht.
Господи, как же хочется пить!
Verzeihung. War ich durstig!
Вот если что-то случится, я брошу пить.
Wenn noch irgendwas passiert, kündige ich.
Составить вам компанию. Я уверен, что вы не любите пить в одиночку.
Ihnen Gesellschaft leisten, weil Sie im Grunde nicht gern allein trinken.
Я пришел почтительнейше предупредить вас, что вам надо прекратить пить.
Bei allem Respekt muss ich Ihnen sagen, Sie mussen mit dem Trinken aufhoren.
А что же прикажете мне пить?
Was soll ich sonst trinken, Herr Direktor?
Тогда я не буду пить!
Aber sicher. Dann rühre ich keinen Alkohol mehr an.
Пошли пить чай!
Möchten Sie eine Tasse Tee?

Из журналистики

Однако все еще не ясно, станет ли конь, приведенный к воде, пить ее.
Aber ob das sprichwörtliche zum Wasser geführte Pferd auch trinken wird, ist überhaupt nicht klar.
Он также сосредоточится на ключевых моментах своей жизни, например, своем решения бросить пить и выбрать Дика Чейни своим вице-президентом.
Er wird außerdem Schlüsselmomente seines Lebens in den Mittelpunkt stellen - etwa seine Entscheidungen, mit dem Trinken aufzuhören und Dick Cheney als Vizepräsidenten auszuwählen.
Вы можете привести лошадь к воде, но вы не можете заставить ее пить.
Man kann ein Pferd zwar zur Tränke bringen, aber es nicht zum Trinken zwingen.

Возможно, вы искали...