подписывать русский

Перевод подписывать по-немецки

Как перевести на немецкий подписывать?

подписывать русский » немецкий

unterschreiben unterzeichnen signieren

Примеры подписывать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий подписывать?

Простые фразы

Я не хочу это подписывать.
Das will ich nicht unterschreiben.

Субтитры из фильмов

При таких обстоятельствах мы можем отказаться подписывать.
Ja, aber unter diesen Umständen bin ich geneigt, die Unterschrift zu verweigern.
Понимаю, что не должна была подписывать их своим именем, но мистер Деллароу хотел знать, кто художник, а я не могла назвать твое имя.
Ich weiß, ich hätte nicht meinen Namen darunter setzen sollen. Mr. Dellarowe wollte wissen, wer sie gemalt hat, und ich konnte ihm nicht deinen Namen geben.
Некому будет подписывать чеки.
Ich könnte keine Schecks unterzeichnen.
Вы будете подписывать, или мне отправить бензин обратно в Нью-Йорк?
Soll ich das Benzin nach New York zurückschicken?
Она не хочет подписывать, а поезд отправляется через пять минут!
Entschuldigen Sie. - Unterschreiben oder der Zug fährt ab.
Я не стану подписывать контракт на 20 долларов, сэр.
Für 20 Dollar unterschreibe ich nicht.
Не нужно было мне это подписывать! Но ты подписал!
Ich hätte ihn nicht unterschreiben dürfen.
Подписывать бумажки ты умеешь.
Sie werden tun, was Sie am Besten können.
Я не собираюсь ничего подписывать.
Ich unterschreibe nichts. - Du musst. Wir haben deine Sachen verwahrt.
Вы не описали мои личные вещи при задержании. Я ничего не буду подписывать.
Ich habe keine Quittung bekommen, also kriegt ihr auch keine von mir.
Сейчас модно подписывать неизвестно что.
Jetzt ist es Mode, alles zu unterschreiben.
Если мне что-то подписывать, то люблю знать с кем и за что.
Ich weiß immer gerne, was ich verantworten soll.
А кто подписывать должен?
Und wer soll unterschreiben?
И только это важно. Верно, Джим? Для Джимми был тяжело не быть там и не подписывать договор, а?
Habt ihr nie daran gedacht, die Branche zu wechseln?

Из журналистики

Ведь именно там тогдашний президент Украины Виктор Янукович, под тяжелым давлением России, отказался подписывать соглашение об ассоциации с ЕС, которое было в переговорах с 2007 по 2012 год.
Dort hatte sich der damalige ukrainische Präsident Viktor Janukowitsch unter starkem russischen Druck geweigert, das zwischen 2007 und 2012 ausgehandelte Assoziierungsabkommen zwischen der EU und der Ukraine zu unterzeichnen.
Это лицемерие - пропагандировать демократию и тут же подписывать торговое соглашение, по которому работники лишаются своего фундаментального демократического права на организацию профсоюзов и вступление в них.
Es ist scheinheilig, für Demokratie einzutreten und dann ein Handelsabkommen zu unterzeichnen, das Arbeitern das grundlegende demokratische Recht vorenthält, sich zu organisieren und Gewerkschaften beizutreten.
Самые крупные источники выбросов, включая Индию и Китай, не желают подписывать жесткие дорогостоящие условия по сокращению выбросов.
Die größten Verursacher von Kohlenstoffemissionen im 21. Jahrhundert, u.a. Indien und China, sind nicht bereit, ihre Unterschrift unter schwer zu erreichende, kostspielige Emissionsziele zu setzen.
Не решаясь оставить большой отпечаток на своем пути, некоторые министерства не имеют бюджетов, а министры не хотят подписывать контракты с иностранными фирмами.
Niemand möchte große Spuren hinterlassen - manche Ministerien verfügen über kein Budget, und viele Minister zögern, Verträge mit ausländischen Unternehmen zu schließen.
Поскольку политика ЕС в отношении России блокирована непримиримостью польского правительства, Россия беспечно продолжает подписывать все больше двусторонних договоров с отдельными государствами-членами ЕС, последний раз с Грецией и Болгарией.
Während die EU durch die Unnachgiebigkeit der polnischen Regierung blockiert ist, schließt Moskau munter weitere bilaterale Verträge mit einzelnen EU Mitgliedstaaten ab, wie jüngst mit Griechenland und Bulgarien.
Теперь Украина, где решение Виктора Януковича не подписывать договор об ассоциации с Евросоюзом мобилизовал миллионы протестующих, представляет момент истины для России.
In der Ukraine, wo die Entscheidung von Präsident Viktor Janukowitsch, kein Beitrittsabkommen mit der Europäischen Union zu unterzeichnen, Millionen von Demonstranten mobilisiert hat, ist nun Russlands Stunde der Wahrheit gekommen.
Но Израиль не обязан подписывать мирный договор с эксцентричным Машалем.
Israel muss keinen Friedensvertrag mit dem unberechenbaren Maschal unterzeichnen.

Возможно, вы искали...