пожалуйста русский

Перевод пожалуйста по-немецки

Как перевести на немецкий пожалуйста?

Пожалуйста русский » немецкий

Be Kind Rewind

Примеры пожалуйста по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий пожалуйста?

Простые фразы

Если ты видишь ошибку, пожалуйста, исправь её.
Wenn du einen Fehler siehst, dann korrigiere ihn bitte.
Говорите помедленнее, пожалуйста.
Sprechen Sie bitte langsamer!
Пожалуйста, не плачь.
Bitte weine nicht.
Пожалуйста, не фотографируйте здесь.
Bitte machen Sie hier keine Fotos.
При пожаре используйте, пожалуйста, этот выход.
Bitte benutzen Sie diesen Ausgang, wenn es brennt.
Пожалуйста, в случае пожара пользуйтесь этим выходом.
Bitte benutzen Sie diesen Ausgang, wenn es brennt.
Подумай об этом, пожалуйста.
Denk bitte darüber nach.
Дайте мне стакан воды, пожалуйста.
Bitte geben Sie mir ein Glas Wasser.
Простите меня, пожалуйста.
Bitte verzeihen Sie mir.
Только воду, пожалуйста.
Nur Wasser, bitte.
Чай с лимоном, пожалуйста.
Einen Tee mit Zitrone, bitte.
Не смейся надо мной, пожалуйста.
Lach bitte nicht über mich.
Пожалуйста, дайте мне пройти.
Lassen Sie mich bitte durch.
Пропустите меня, пожалуйста!
Lassen Sie mich bitte durch.

Субтитры из фильмов

Пожалуйста.
Ich bitte darum.
Возьмите, пожалуйста.
Bitte. Für Sie.
Пожалуйста, нет!
Bitte, nein.
Реддингтон, пожалуйста, перезвони мне. Есть вопрос по делу.
Reddington, du musst mich bitte zurückrufen.
Выпустите меня. Пожалуйста.
Lassen Sie mich hier raus.
Если это предложение вас устраивает, пожалуйста, посетите нас, чтобы обсудить детали.
Besuchen Sie uns, falls Ihnen dieser Vorschlag recht ist, um die Einzelheiten zu besprechen.
Пожалуйста, отвезите вещи пани Лигензы на улицу Садовая, 3.
Bitte bringen Sie das Gepäck von Frau Ligeza in die Ogrodowa Strasse 3.
Нет, пожалуйста, не надо!
Au! Nein, nicht! Bitte, bitte, lassen Sie doch.
Кофе, пожалуйста.
Bringen Sie mir eine Tasse Kaffee.
Голливуд, 2400, пожалуйста.
Hollywood 2400, bitte.
Пожалуйста, нам нужно быть в театре к шести, иначе нас всех уволят.
Bitte. Wir müssen um 18:00 Uhr im Theater sein. Sonst verlieren wir unser Engagement.
Ключ от 515-го, пожалуйста.
Schlüssel für 515, bitte.
Пожалуйста, никому не говорите, что я была здесь.
Bitte verraten Sie mich nicht.
Два, пожалуйста.
Machen Sie 2 draus.

Из журналистики

Так что, пожалуйста, не дайте себе пойти на поводу у израильских радикалов и сторонников жесткого курса.
Ich bitte Sie daher, sich nicht den Radikalen und den Falken in Israel zu beugen.
Пожалуйста, перестаньте!
Also bitte!

Возможно, вы искали...