поле русский

Перевод поле по-немецки

Как перевести на немецкий поле?

Поле русский » немецкий

Pohle

Примеры поле по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий поле?

Простые фразы

Таким образом, вокруг Земли существует магнитное поле.
Rings um die Erde besteht also ein Magnetfeld.
Поле заросло сорняками.
Das Feld war mit Unkraut bedeckt.
Поле поросло бурьяном.
Das Feld war mit Unkraut bedeckt.
Поле покрыто снегом.
Das Feld ist mit Schnee bedeckt.
В поле работают крестьяне.
Auf dem Feld arbeiten Bauern.
Они в поле сгребают сено.
Sie sind auf dem Feld und rechen Heu zusammen.
Поле было необработано.
Das Feld war unbearbeitet.
В лесной тени термометр показывал всего двадцать четыре градуса по Цельсию, но в поле, где ничто не защищало нас от солнца, царила невыносимая жара.
Im Schatten des Waldes zeigte das Thermometer nur vierundzwanzig Grad Celsius an, doch auf dem Feld, wo uns nichts vor der Sonne abschirmte, herrschte eine unerträgliche Hitze.
Жизнь прожить - не поле перейти.
Das Leben ist kein Spaziergang.
Жили-были муж с женою. Дома у них не было. Жили они на поле, а спали под деревом.
Es war einmal ein Mann und seine Frau. Sie hatten kein Haus. Sie wohnten auf einem Feld und schliefen unter einem Baum.
Жизнь прожить - не поле перейти.
Das Leben ist kein Ponyhof.
Зелёное Поле - старая, уединённая, тихая и сонная деревня.
Grünfeld ist ein altes, abgelegenes, stilles und verträumtes Dorf.
На этом поле хороший урожай.
Diese Felder erbringen eine gute Ernte.
Почему футбольное поле имеет четыре угла?
Warum hat ein Fußballfeld vier Ecken?

Субтитры из фильмов

Поздно. Я уже снял в аренду поле брани.
Ich habe das Schlachtfeld schon gemietet.
Теперь ступайте на поле брани и ведите наших солдат к победе.
Nun gehen Sie aufs Schlachtfeld und führen Sie die Männer zum Sieg.
Они окружают поле, там даже муха не пролетит.
Sie haben das Spielfeld umzingelt. Kein Wurm könnte durch.
Послушайте, все чего я хочу. это найти господина, которого, благодаря Вам. я бросил сегодня на поле для гольфа. Вот и все. А теперь уйдите, пожалуйста.
Ich versuche nur den Herrn zu finden, den ich wegen Ihnen heute auf dem Golfplatz sitzen ließ.
Несмотря на то, что капитану Гамильтону не было уготовано пасть на поле брани, он героически умер от пневмонии, явившейся осложнением после кори.
Obwohl Hauptmann Hamilton nicht der Heldentod auf dem Feld der Ehre vergönnt war, starb er dennoch als Held an Lungenentzündung, die einem Anfall von Masern folgte.
Вы работали на поле!
Du arbeitetest auf dem Feld!
Толпа заполняет летное поле и прорывается через полицейские кордоны.
Die Menge belagert das Flugfeld, sie übersteigt die Absperrungen.
Они пролетают много миль, чтобы полакомиться на моем поле и посмеяться надо мной.
Die kommen von weit her, fressen hier im Feld und lachen mich aus.
Я заменял игрока на правом поле.
Ich war rechter Auswechselspieler.
Чистый воздух, поле для гольфа.
Und auf dem Golfplatz ist viel frische Luft.
Нет, поле для гольфа - это все равно, что бильярд на открытом воздухе. Можно будет это как-нибудь процитировать, отец?
Nein, ein Golfplatz ist nichts als ein Billardzimmer im Freien.
Пойдем в поле, снимем обувь, погуляем по траве.
Gehen wir ins Grüne, ziehen uns die Schuhe aus und schlendern durchs Gras.
Ваше поле Поттера становится именно полем. - А местный сброд отпускает шуточки. - Вот как?
Ihr Potters Field, mein Arbeitgeber, wird ein Armenfriedhof, das pfeifen ja schon die Spatzen vom Dach!
Я живу в трущобе на Поле Поттера.
Mann, was soll das heißen?

Из журналистики

На этом поле слишком много мин. Одно из больших достижений Обамы - это то, что он превратил это в серьезную тему, благодаря великолепию и тонкости своего красноречия.
Eine der hervorragendsten Leistungen Obamas ist, dass er es aufgrund der Brillanz und Subtilität seiner Rhetorik zu einem ernsthaften Thema machte.
И именно поэтому не имеет значения, произошли ли соответствующие события 60 лет (вторая мировая война), 90 лет (геноцид армян) или 600 лет назад (битва на Косовом поле в 1389 году).
Und aus diesem Grund ist es auch egal, ob die relevanten Ereignisse vor 60 Jahren (als Zweiter Weltkrieg), vor 90 Jahren (wie im Falle des armenischen Völkermordes) oder sogar vor 600 Jahren stattgefunden haben (wie die Kosovo-Schlacht im Jahr 1389).
Ни опыт Советского Союза в Афганистане в 80-ых годах ХХ века, ни сегодняшний опыт НАТО не доказывают, что количество солдат является самым значимым фактором на современном поле боя.
Weder die sowjetischen Erfahrungen in Afghanistan in den 80er Jahren noch die der Nato heute rechtfertigen die Behauptung, dass es auf dem modernen Schlachtfeld am meisten auf die Truppenanzahl ankäme.
Но цели использования силы должны быть связаны с признанием того, что в сегодняшних асимметричных конфликтах победа уже не достигается на поле боя.
Doch müssen die Ziele des Gewalteinsatzes mit der Erkenntnis verbunden sein, dass Siege bei den heutigen asymmetrischen Konflikten nicht mehr auf dem Schlachtfeld erreicht werden.
Бартерные платежи, душившие энергетический рынок, были отменены. То же самое с налоговыми ограничениями и другими привилегиям, которые разеляли игровое поле в пользу нескольких избранных.
Der Tauschhandel - der den Energiemarkt erstickte - wurde ebenso elimi-niert wie Steuerschlupflöcher und andere Privilegien, die den Spielplatz zugunsten eini-ger weniger Auserwählter verzerrten.
С точки зрения футбола, по крайней мере, влияние испаноязычного населения приблизило Соединенные Штаты к Европе (но, конечно, не в уровне игры команд на поле).
Wenigstens was den Fußball angeht, hat der Einfluss der hispanischen Gemeinde die Vereinigten Staaten Europa näher gebracht (allerdings nicht - natürlich -, was die Leistung der US-Mannschaft auf dem Spielfeld angeht).
К счастью, развивающиеся рынки имеют большое поле для деятельности.
Glücklicherweise haben die aufstrebenden Märkte viel Handlungsspielraum.
Соперники Индии делали успехи на своем поле, в то время как индийские бизнесмены теряли новые экономические возможности.
Die Rivalen Indiens gewannen also in seinem eigenen Hinterhof an Terrain, während indische Firmen Geschäftsmöglichkeiten einbüßten.
Это напоминает армию, которая, опасаясь поражения на поле битвы, отравляет колодцы во время отступления.
Das erinnert an eine Armee, die angesichts der drohenden Niederlage am Schlachtfeld auf ihrem Rückzug die Brunnen vergiftet.
Мы должны поздравить себя за почти вдвое уменьшенную материнскую смертность с 1990 года. Но мы должны держать угрозу рака шейки матки твердо в поле нашего зрения.
Wir sollten uns dafür gratulieren, dass wir die Sterberate von Gebährenden seit 1990 fast halbiert haben.
Правительства должны принять смелые политические решения, которые не только выровняют игровое поле, но и создадут уклон в сторону экологической устойчивости.
Die Regierungen müssen mutige politische Entscheidungen treffen, die nicht nur zu Chancengleichheit führen, sondern der ökologischen Nachhaltigkeit sogar einen Wettbewerbsvorteil verschaffen.
Главные последствия войны в Ираке проявятся не на поле боя.
Die schwerwiegendsten Folgen des Irak-Krieges werden nicht auf den Schlachtfeldern zu sehen sein.
Война против искусства и гуманитарных наук сама по себе не новость - хотя это первый раз, когда поле боя переместилось прямо в Британию.
Der Krieg gegen die Geisteswissenschaften ist nicht neu - obwohl die Auseinandersetzung zum ersten Mal direkt in Großbritannien Einzug gehalten hat.
Но игровое поле всегда было неровным.
Allerdings waren die Voraussetzungen nie für alle gleich.

Возможно, вы искали...