понятно русский

Перевод понятно по-немецки

Как перевести на немецкий понятно?

Примеры понятно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий понятно?

Простые фразы

Это должно быть понятно каждому.
Das sollte jedem klar sein.
Понятно, что он дома.
Es ist offensichtlich, dass er zu Hause ist.
Понятно?
Verstanden?
Понятно. Большое спасибо.
Ich verstehe. Vielen Dank.
Ах вот как! Теперь понятно.
Ach so! Jetzt ist es mir klar.
Это понятно.
Das ist verständlich.
Тебе понятно, что я говорю?
Ist dir klar, was ich sage?
Теперь всё понятно.
Jetzt ist alles klar.
Это абсолютно понятно.
Das ist absolut verständlich.
Теперь Тому понятно, что произошло.
Tom ist jetzt klar, was passiert ist.
А-а. Теперь понятно!
Ah! Jetzt verstehe ich!
Мне не всё понятно из того, что вы говорите.
Ich kann nicht immer alles verstehen, was Sie sagen.
Мне не всё понятно из того, что вы говорите.
Ich kann nicht immer alles verstehen, was ihr sagt.
Мне не всё понятно из того, что ты говоришь.
Ich kann nicht immer alles verstehen, was du sagst.

Субтитры из фильмов

Понятно.
Verstanden!
Это они, понятно?
So machen die das, okay? Okay.
Понятно. Знаешь, это всё так глупо вышло.
Das war eine blöde Idee.
Это понятно?
Hast du mich verstanden? - Jawohl.
Всем понятно?
Verstanden?
Надеюсь, я понятно выразился?
Ich hätte damit noch ein Vermögen machen können.
Я понятно выразилась? Я могла бы сколотить состояние.
Ich hätte damit noch ein Vermögen machen können.
Понятно, куда.
Dem wäre ich aber auch weggelaufen.
Я всё равно пойду за тобой, понятно?
Aber ich komme nach.
Предельно понятно, не так ли?
Werde ich nie. Ist das jetzt deutlich genug?
Понятно?
Kapiert?
Понятно. - Да. Ну как?
So ist das also.
Понятно?
Also sei still!
А, понятно.
Ich sehe, was du meinst.

Из журналистики

Это уже понятно.
Man weiß dies bereits heute nur zu gut.
Также было понятно, что, продвигая свое снижение налогов, администрация Буша занималась приписками (и счет шел на многие миллиарды) в стиле компании Энрон.
Ebenfalls klar war auch, daß die Bush Regierung mit ihren Steuersenkungen sich auf die gleichen Bilanzfälschungen eingelassen hatte (nur in einem viele Milliarden größeren Ausmaß) wie die unehrliche Buchhaltung bei Enron.
Понятно, что голландский миротворческий батальон не смог бы военным путем помешать сербам делать то, что они делали; но помимо стрельбы всегда существуют другие методы - или остается умыть руки и ничего не делать.
Es ist klar, dass das niederländische Bataillon die Aktion der Serben nicht mit militärischen Mitteln stoppen konnte. Aber zwischen militärischer Gewalt und bloßem Zuschauen und sich die Hände in Unschuld waschen, hätte es andere Alternativen gegeben.
ООН признает существование этой проблемы, но (что вполне понятно) не решается направить экспертов по лесонасаждениям в племенной регион, где солдаты американских и коалиционных войск осмеливаются появляться только в сопровождении вооруженного конвоя.
Die UN erkennt das Problem, ist aber (zu Recht) nicht bereit, das Risiko einzugehen, Forstwirtschaftsexperten in eine Stammesregion zu entsenden, in die sich die amerikanischen und alliierten Truppen nur in gepanzerten Konvois hinauswagen.
НЬЮ-ЙОРК. После ежегодной встречи Международного валютного фонда в этом году стало понятно, что Европа и международное сообщество остаются без управления, когда дело доходит до экономической политики.
NEW YORK: Die diesjährige Jahresversammlung des Internationalen Währungsfonds hat gezeigt, dass Europa und die internationale Gemeinschaft, was die Wirtschaftspolitik angeht, steuerlos bleiben.
Также становится все более понятно, что нужно делать.
Auch die angemessenen Reaktionen darauf werden zunehmend erkannt.
Ждала ли она слишком долго, и окажется ли ее концепция убедительной, станет понятно в ближайшие месяцы.
Ob sie zu lange zugewartet hat - und ob sich ihre Vision als überzeugend erweist - wird sich in den nächsten Monaten entscheiden.
Сегодня всем понятно, что этот аргумент уже утратил свою убедительность.
Dieses Argument ist eindeutig nicht länger haltbar.
Как только это стало понятно, решение практически пришло само собой.
Hat man dies erst einmal verstanden, bietet sich die Lösung praktisch von selbst an.
Понятно, что долг накапливается там, где люди хотят потратить больше, чем они сберегли.
Klarerweise werden überall dort Schulden angehäuft, wo die Menschen mehr ausgeben wollen, als sie gespart haben.
Понятно, что правительства ищут утешение в предполагаемой безопасности национальных рынков.
Es ist verständlich, dass Regierungen Trost in der vermeintlichen Sicherheit nationaler Märkte suchen.
Это понятно: коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно.
Das ist verständlich: Das kommunistische Rechtssystem war darauf ausgelegt, dem Regime zu dienen, und tausende von Richtern können nicht über Nacht ausgetauscht werden.
И хотя понятно, что возвращение к старому Советскому Союзу невозможно, некоторые приписывают вину за разочарование на Украине российскому влиянию.
Obwohl eindeutig feststeht, dass eine Rückkehr zur alten Sowjetunion nicht möglich ist, machen manche den russischen Einfluss für die Ernüchterung in der Ukraine verantwortlich.
Развязка пришла, когда в Бирме были найдены большие месторождения природного газа, которые, как было понятно, не будут доступны, если Индия будет оставаться враждебной по отношению к хунте.
Die entscheidende Wende trat ein, als in Burma riesige Erdgasvorkommen entdeckt wurden, die Indien klarerweise nicht zur Verfügung gestanden wären, nachdem man als der Junta feindlich gesonnen betrachtet wurde.

Возможно, вы искали...