приходить русский

Перевод приходить по-немецки

Как перевести на немецкий приходить?

Примеры приходить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий приходить?

Простые фразы

Во сколько мне приходить?
Um wie viel Uhr soll ich kommen?
Можешь приходить в любое время.
Du kannst jederzeit kommen.
Том сказал мне, что не хочет приходить домой с пустыми руками.
Tom sagte mir, dass er nicht mit leeren Händen nach Hause kommen wollte.
Тебе не надо завтра приходить на работу.
Du brauchst morgen nicht auf die Arbeit zu kommen.
Тебе не нужно было приходить.
Du brauchtest nicht zu kommen.
Тому не нужно было так рано приходить.
Tom brauchte nicht so früh zu kommen.
Советую вам приходить вовремя.
Ich rate euch, rechtzeitig zu kommen.
Тебе необязательно приходить.
Du musst nicht kommen.
Тебя никто не заставляет приходить.
Du musst nicht kommen.
Можешь не приходить.
Du musst nicht kommen.
Я говорил Тому не приходить.
Ich bat Tom, nicht zu kommen.
Я говорил Тому не приходить.
Ich sagte Tom, er solle nicht kommen.
Я говорила Тому не приходить.
Ich bat Tom, nicht zu kommen.
Я говорила Тому не приходить.
Ich sagte Tom, er solle nicht kommen.

Субтитры из фильмов

Барон, я не должна была приходить.
Man wird meinen Namen durch alle Kanäle ziehen, oh Sankt Marcus.
Вам не нужно было приходить.
Sie hatten nicht kommen sollen.
Приходить пораньше не повредит.
Es tut nicht weh, der Erste zu sein.
Тебе не нужно приходить сюда сегодня, дорогая. Ты должна находиться дома.
Heute hättest du nicht herkommen sollen.
Неужели вам больше нечего делать, кроме как приходить сюда постоянно поздно ночью и задавать мне глупые вопросы?
Müssen Sie jeden Morgen herkommen, um mir solch dämliche Fragen zu stellen?
Тебе не нужно было приходить.
Du hättest nicht kommen sollen.
Я полагаю, она и не собиралась приходить.
Wir warten eineinhalb Stunden.
Почему ты позволяешь незнакомцам приходить сюда и хозяйничать?
Warum zwei Fremde ins Haus lassen?
Ты можешь приходить сюда весь день. Не понимаю, зачем врывать сюда ночью, как сумасшедшая?
Du hattest doch den ganzen Tag Zeit.
Возможно, не надо было приходить.
Vielleicht hätte ich nicht kommen sollen.
Мы условились, что в 11 часов она будет приходить за покупками.
Sie sollte jeden Tag um elf Uhr im Supermarkt einkaufen.
Если ее пустить, она станет приходить постоянно.
Meine Liebe, lässt du sie einmal herein, kommt sie ständig.
Я не хотел приходить, но она настаивала.
Wir hätten nicht kommen sollen, aber sie war so gespannt.
Им и так опасно приходить сюда, но прийти зря..
Allein zu kommen ist für sie gefährlich, aber das auch noch umsonst.

Из журналистики

Наибольшее влияние на структуру рынка будет по-прежнему приходить от постоянно растущих требований к капиталу, которые сделают банковский кредит дороже и заставят заемщиков искать ответы в другом месте.
Die größten Auswirkungen auf die Marktstruktur werden auch weiterhin die stetig steigenden Kapitalanforderungen haben, die Bankkredite verteuern und die Kreditnehmer ermutigen werden, sich anderswo umzuschauen.
Сторонники свободной торговли не должны приходить в ужас.
Anhänger des Freihandels sollten nicht entsetzt sein.
Плохие новости из Латинской Америки продолжают приходить в эти дни.
Aus Lateinamerika gibt es dieser Tage nichts Gutes zu berichten.
Пришло время, чтобы стали приходить финансовые скептики.
Es ist Zeit, dass die Finanzskeptiker übernehmen.
А перспектива того, что санкции против нефтяного экспорта Ирана постепенно будут сняты, означает, что в отрасль начнут приходить прямые иностранные инвестиции с целью повышения объемов добычи и экспортных мощностей.
Und die Aussicht darauf, dass die Sanktionierung der iranischen Ölexporte ausläuft, bedeutet einen erheblichen Zufluss ausländischer Direktinvestitionen, die zur Steigerung der Produktions- und Exportkapazitäten eingesetzt werden können.
В реальности, разумеется, многие страны, особенно члены ОЭСР, будут приходить к решению, что им необходимо больше иммигрантов, по мере того как их собственное население будет стареть и уменьшаться.
Tatsache ist natürlich, dass viele Länder - insbesondere OECD-Mitglieder - entscheiden werden, dass sie angesichts ihrer eigenen alternden, schrumpfenden Bevölkerungen mehr Einwanderer brauchen.
Мир перейдет к следующему кризису очень скоро, немного раньше, чем Гаити даже начнёт приходить в себя.
Die Welt wird sehr bald zur nächsten Krise übergehen, lange bevor Haiti überhaupt angefangen hat, sich zu erholen.
При отсутствии достаточных средств, можно просто позволить университетам приходить в упадок.
Wo finanzielle Mittel fehlen, kann man die Universitäten einfach sich selbst überlassen.
Новые технологии не должны приходить в системы здравоохранения незванными.
Neue Technologien sollten nicht ohne Einladung auf das Gesundheitswesen losgelassen werden.
Она обладает уникальной способностью приходить в себя, и она управляет военными, интеллектуальными, экономическими и даже политическими ресурсами, не имеющими себе равных.
Es hat eine außergewöhnliche Fähigkeit, wieder auf die Beine zu kommen, und es verfügt über beispiellose militärische, intellektuelle, wirtschaftliche und sogar politische Ressourcen.
Конечно же открытие нового рынка - это всегда сомнительный проект: люди приходят на вечеринки, только если на них ходит большое количество других людей; если же на них никого нет, то и приходить никто не хочет.
Natürlich ist der Start eines neuen Markts immer ein unsicheres Unterfangen. Menschen gehen nur gern auf Partys, wenn viele andere Leute auch dort sind.
До тех пор, пока мы не будем знать ответы на эти вопросы, кажется преждевременным приходить к заключению, что мы являемся свидетелями начала конца нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба.
Bevor wir Antworten auf diese Fragen finden, scheint es voreilig vom beginnenden Ende der varianten CJK zu sprechen.
Женщинам начало приходить в голову, что они могут работать и иметь семью - и что это может быть даже очень неплохо.
Zunehmend erkannten Frauen, dass sie arbeiten und gleichzeitig eine Familie haben könnten - und dass dies sogar durchaus gut klappen könnte.
Америка сохраняет уникальные качества - особенно свою способность приходить в себя.
Amerika besitzt nach wie vor einzigartige Eigenschaften - besonders seine Fähigkeit, wieder auf die Beine zu kommen.

Возможно, вы искали...