рисунок русский

Перевод рисунок по-немецки

Как перевести на немецкий рисунок?

Примеры рисунок по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий рисунок?

Простые фразы

Он нарисовал рисунок собаки.
Er malte das Bild eines Hundes.
Рисунок полон гармонии и благодати.
Die Zeichnung ist voller Harmonie und Anmut.
Его рисунок мне нравится.
Seine Zeichnung gefällt mir.

Субтитры из фильмов

Доктор Реньяр демонстрирует нам рисунок, который говорит сам за себя.
Doktor Regnard zeigt noch ein Bild, das für sich selber spricht.
Затем ты уйдешь домой, а я закончу свой рисунок.
Ich muss das Bild fertig malen.
Вы посмотрите на рисунок.
Sehen Sie sich diese Zeichnung an.
Во-первых, это не картина, а рисунок.
Es ist kein Gemälde, sondern eine Zeichnung.
Потом показал ему картину. - Рисунок, если ты не возражаешь.
Ich habe das Gemälde genommen.
Я принёс и показал ему рисунок.
Ich zeigte ihm die Zeichnung.
Разумеется. Я показал тебе, как превратно ты воспринял мой рисунок.
Ich habe Ihnen gezeigt, dass Sie meine Kunst falsch interpretiert haben.
Посмотрите на рисунок, который она сделала.
Sehen Sie sich Ihre Kritzeleien an!
Мне нравится этот рисунок.
Mir gefällt diese Zeichnung.
Не упадите, рисунок испортите.
Fallt nicht hin und verschmiert das Bild!
Да. Мы впрыгнули в рисунок Берта.
Als wir in Berts Kreidebild sprangen.
Взгляните. Пещерный рисунок, сделанный 30 000 лет назад.
Sehen Sie sich das an, eine Höhlenzeichnung, die 30.000 Jahre alt ist.
Но ведь есть определенный рисунок, систематическая прогрессия, от одной планеты - к другой.
Aber es schreitet systematisch von Planet zu Planet fort.
Ваш рисунок показался мне удачным. У вас большой талант.
Ihre kleine Pflastermalerei hat mir sehr gefallen.

Из журналистики

Более половины доходов пожилых людей составляет поддержка семьи, которая включает финансовые переводы и естественные преимущества, такие как совместное проживание (см. рисунок 2).
Über die Hälfte des Einkommens älterer Menschen stammt von ihren Familien. Darunter fallen finanzielle Unterstützung sowie Sachleistungen, zum Beispiel das Zusammenleben (siehe Abbildung 2).

Возможно, вы искали...