рука русский

Перевод рука по-немецки

Как перевести на немецкий рука?

Рука русский » немецкий

Die Hand an der Wiege

Примеры рука по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий рука?

Простые фразы

У меня онемела левая рука.
Mein linker Arm ist eingeschlafen.
Твоя рука холодная, как лёд.
Deine Hand ist kalt wie Eis.
У меня рука болит.
Der Arm tut mir weh.
У меня болит рука.
Mir tut der Arm weh.
У меня болит рука.
Mein Arm schmerzt.
У меня рука болит.
Mir tut der Arm weh.
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
У меня рука затекла.
Mir ist die Hand eingeschlafen.
У меня рука затекла.
Die Hand ist mir eingeschlafen.
Одна ласточка - ещё не лето, один палец - ещё не рука.
Eine einzige Schwalbe macht keinen Sommer, noch macht ein einziger Finger eine Hand.
Пап, какая рука у меня левая?
Papa, welche Hand ist bei mir links?
Моя рука болит.
Mein Arm schmerzt.
Больная рука не даёт мне заснуть.
Meine schmerzende Hand lässt mich nicht schlafen.

Субтитры из фильмов

Один парень как-то проснулся ночью и увидел что к нему тянется рука.
Was du gerade gesagt hast, erinnert mich einen Freund. Er wachte mitten in der Nacht auf und sah eine große weiße Hand. die sich ihm über dem Bettrand näherte.
Тут нужна женская рука.
Das kann nur eine Frau. Sei nicht poetisch.
Рука об руку.
Händeschüttelnd.
Вот только правая рука.
Bis auf seinen rechten Arm.
Да, у тебя легкая рука.
Ja, Sie haben die richtige Nase dafür.
Что Стенли необходимо так это крепкая рука.
Stanley braucht eine feste Hand.
Это у вас рука не набита.
Sie haben bloß den Dreh nicht raus.
Моя рука Красна, как и твоя, но я стыжусь, Что сердце у меня так бело.
Meine Hände sind blutig wie die deinen. Doch ich schäme mich, dass mein Herz so weiß ist.
Ну, для этого достаточно, чтобы рука была свободна.
Es genügt, wenn er eine Hand frei hat.
Знаешь, постоянно работая с людьми рука об руку, привязываешься к ним.
Man entwickelt eine Beziehung zu den Menschen.
Я помню тот день, когда твоя рука лежала на моей.
Es war kein Tag und keine Stunde, dass deine Hand nicht in der meinen lag.
Вот моя рука в знак моей признательности.
Hier ist meine Hand, sie bekräftigt unsere Abmachung.
Он - правая рука вашего брата Ричарда, Ваше Величество.
Der Vertraute Eures Bruders Richard, Wilfried von Ivanhoe.
Когда твоя рука поднимается вверх, ты всё ещё тянешь за рукоятку из кобуры.
Wenn deine Hand hochkommt, muss die Waffe aus dem Halfter.

Из журналистики

Поэтому, безопасность и развитие должны идти рука об руку.
Sicherheit und Entwicklung müssen daher Hand in Hand gehen.
Мы все должны помнить это, поскольку территориальные амбиции часто идут рука об руку с цензурой средств массовой информации.
Wir alle sollten dies bedenken, denn territorialer Ehrgeiz geht häufig Hand in Hand mit dem Glauben an die Zensur.
Такие компании идут рука об руку с развивающимся фермерством, потому что продавцы такой продукции предпочитают ближайших производителей сельскохозяйственной продукции - даже, если все больше этих производителей живет в городе.
Solche Kampagnen gehen Hand in Hand mit einer expandierten Landwirtschaft, weil die Lebensmittelhändler Erzeuger in ihrer Nähe bevorzugen - auch wenn diese Erzeuger immer häufiger in der Stadt wohnen.
Невидимая рука Адама Смита - его идея о том, что свободные рынки ведут к эффективности, как будто ими руководит невидимая рука - по крайне мере отчасти является невидимой, поскольку ее здесь нет.
Adam Smiths unsichtbare Hand -- die Vorstellung nämlich, dass freie Märkte wie von unsichtbarer Hand geleitet zur Wirtschaftlichkeit führen -- ist nicht zu erkennen, weil es sie, wenigstens zumTeil, dort nicht gibt.
Невидимая рука Адама Смита - его идея о том, что свободные рынки ведут к эффективности, как будто ими руководит невидимая рука - по крайне мере отчасти является невидимой, поскольку ее здесь нет.
Adam Smiths unsichtbare Hand -- die Vorstellung nämlich, dass freie Märkte wie von unsichtbarer Hand geleitet zur Wirtschaftlichkeit führen -- ist nicht zu erkennen, weil es sie, wenigstens zumTeil, dort nicht gibt.
Таким образом, контроль над наркотиками и оказание помощи должны идти рука об руку.
Drogenkontrolle und Entwicklungshilfe müssen daher Hand in Hand gehen.
Неприятие риска ушло рука об руку с искажением институциональных приоритетов, как это видно в бюджете Банка.
Wie das Budget der Bank zeigt, geht diese Risikoscheu Hand in Hand mit verzerrten institutionellen Prioritäten.
Но расширение должно идти рука об руку с институциональными реформами, которые бы усовершенствовали как правовую способность Евросоюза предпринимать действия, так и его демократическую законность.
Dennoch muss diese Erweiterung mit einer Institutionenreform einhergehen, die sowohl die Handlungsfähigkeit der EU verbessert, als auch ihre demokratische Legitimität stärkt.
С помощью информации, образования и участия масс женщины и мужчины одолели невежество и насилие, идущие рука об руку.
Mithilfe von Information, Bildung und allgemeinem Engagement ist es Frauen und Männern gelungen, die Ignoranz und die mit ihr verbundene Gewalt zu besiegen.
Но мы никогда не представляли себе, как ужасающе далеко зайдет государство - работающее рука об руку с новыми богатыми олигархами - чтобы нанести нам поражение.
Aber wir hatten uns nie vorgestellt, in welchem beängstigenden Maße der Staat - der dabei Hand in Hand mit den neureichen Oligarchen arbeitet - sich unserer Sache entgegenstellen würde.
Реформирование политических и экономических институтов страны и её вступление в ЕС и НАТО обычно идут рука об руку, поскольку перспектива членства вынуждает избирателей соглашаться с болезненными решениями.
Die Reform der politischen und ökonomischen Institutionen eines Landes gehen normalerweise Hand in Hand mit seinem Beitritt zu EU und NATO, weil die Aussicht auf eine Mitgliedschaft, den Wählern schmerzhafte Entscheidungen annehmbarer erscheinen lässt.
В Японии правительство Коидзуми хочет приватизировать чудовищных размеров почтовую службу, гигантская финансовая рука которой, словно питон, обвилась вокруг банковской системы страны.
In Japan will die Regierung Koizumi das gigantische Postwesen privatisieren, dessen enormer Finanzarm das Bankensystem des Landes wie eine Pythonschlange umschlingt.
Таким образом, серьезные реформы и облегчение глубокой долговой задолженности, должны идти рука об руку.
Daher haben ernsthafte Reformen und ein weitreichender Schuldenschnitt Hand in Hand zu gehen.
Вопрос заключается в том, будут ли японские Силы самообороны действовать рука об руку с Америкой и остальным миром, защищая мир во всем мире сейчас, или, в конце концов, им придется делать это в одиночку, защищая Японию.
Die Frage ist, ob die japanischen Selbstverteidigungskräfte heute gemeinsam mit Amerika und der Welt an der Erhaltung des Weltfriedens arbeiten oder ob sie es letzten Endes allein zur Verteidigung Japans machen.

Возможно, вы искали...