самосознание русский

Перевод самосознание по-немецки

Как перевести на немецкий самосознание?

самосознание русский » немецкий

Selbstbewußtsein Selbstbewusstsein Ich Ego

Примеры самосознание по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий самосознание?

Простые фразы

Если народ хочет улучшить свою жизнь, ему никогда нельзя терять национальное самосознание, свой облик.
Wenn ein Volk sein Leben verbessern will, darf es auf keinen Fall jemals sein nationales Selbstbewusstsein, seinen Charakter verlieren.

Субтитры из фильмов

Моё самосознание определяется исключительно тем, что дано мне в ощущениях.
Letztlich folgere ich nur aus den Umständen, dass ich existiere.
Что твое самосознание говорит тебе?
Hören Sie auf das, was Ihr Gewissen Ihnen sagt.
Разум. Самосознание.
Ein eigenes Bewusstsein.
Жаворонки в стихах Шелли наполнены глубокой, инстинктивной радостью. Радостью, которую нам мешает испытать наше самосознание.
Shelleys Lerche ist. voller tiefer, unbewusster Freude.
А ты тогда еще был увлечен всякой херней про расовое самосознание. говорил, что когда завладеешь парой продуктовых магазинов. то сможешь гордится собой.
Und du warst total vertieft in dem ganzen Black-Pride-Zeug,. und hast davon geredet, 2 Lebensmittelläden zu besitzen und deine Familie stolz zu machen.
Со временем я узнал, что у них есть самосознание, и когда вы осознаете этот нечеловеческий разум, после этого вы понимаете что им не место в неволе.
Da wusste ich, dass sie ein Bewusstsein von sich haben. Wird einem diese nicht-menschliche Intelligenz bewusst, begreift man auch, dass sie nicht in Gefangenschaft gehören.
У них есть самосознание, как и у людей.
Sie haben ein Bewusstsein von sich, wie wir Menschen.
Ёто наше самосознание.
Unser Bewusstsein..offene Ablehnung, Feindseligkeit.
Исторического самосознание.
Geschichtsbewusstsein.
Бейсбол просочился в самосознание граждан страны.
Baseball ist in das nationale Bewusstsein dieses Landes eingesickert.
Повышать самосознание граждан.
Darauf aufmerksam machen.
Его самосознание касалось не только его самого, но и всего народа.
Ihn leitete nicht das Bewusstsein als Mann, sondern das seines Volkes.
Разве наше самосознание не является последовательностью социальных связей?
Ist unser Selbstgefühl nicht eine Konsequenz von sozialen Bindungen?
Чтобы выбраться, ей надо было показать самосознание, воображение, сексуальность, эмпатию, хитрость, и она так и сделала.
Um zu fliehen, musste sie alles anwenden, Selbstwahrnehmung, Fantasie, Manipulation, Sexualität, Empathie, und das hat sie getan.

Из журналистики

В отличие от наших оппонентов для немецких консерваторов европейская интеграция и национальное самосознание не являются противоречащими концепциями.
Europäische Integration und nationale Identität verstehen wir im Unterschied zu unseren politischen Gegnern und so vielen anderen, nicht als Gegensätze, sondern als die zwei Seiten einer Medaille.
Они старались ограничить полномочия вождей и использовать их власть над школами, земельными наделами и распределением работ для того, чтобы ослабить или вообще уничтожить базирующееся на племенной принадлежности самосознание народа.
Sie bemühten sich, die Autorität der Stammeshäuptlinge zu begrenzen und setzten ihre Macht über Schulen, Land und Arbeitsplätze ein, um das Stammesbewusstsein zu schwächen, wenn nicht sogar vollständig auszulöschen.
Общественное самосознание так же важно сегодня, как и раньше.
Entscheidend ist - heute wie damals - das öffentliche Bewusstsein.
Мы понимаем, что они имеют убеждения, желания и самосознание, а также мы признаем, что они являются твердыми физическими телами, которые занимают пространство и подчиняются законам гравитации.
Wir würdigen, dass sie über Glaubensgrundsätze, Wünsche und Bewusstsein verfügen, und wir erkennen, dass sie reelle physische Einheiten sind, die Raum einnehmen und der Schwerkraft unterliegen.
Растёт и национальное самосознание.
Auch das Nationalbewusstsein nimmt zu.
ПРАГА: Национальное самосознание и суверенитет часто становятся предметом обсуждения в наши дни.
PRAG: Identität und Souveränität sind Themen, die heutzutage häufig diskutiert werden.
Помимо этих серьезных атак на самосознание, с которыми сталкивается каждая индустрально развитая страна, суверенитет и национальное самосознание в пост-коммунистических странах подвергаются и другим опасностям.
Neben diesen offensichtlichen Angriffen auf die Identität, die in jedem Industrieland stattfinden, sehen sich die postkommunistischen Staaten noch mit anderen ernsthaften Gefahren sowohl für ihre Souveränität als auch für ihre Identität konfrontiert.
Помимо этих серьезных атак на самосознание, с которыми сталкивается каждая индустрально развитая страна, суверенитет и национальное самосознание в пост-коммунистических странах подвергаются и другим опасностям.
Neben diesen offensichtlichen Angriffen auf die Identität, die in jedem Industrieland stattfinden, sehen sich die postkommunistischen Staaten noch mit anderen ernsthaften Gefahren sowohl für ihre Souveränität als auch für ihre Identität konfrontiert.

Возможно, вы искали...