сбить русский

Перевод сбить по-немецки

Как перевести на немецкий сбить?

Примеры сбить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сбить?

Субтитры из фильмов

Потом он закопал тело Винанта вместе с одеждой другого человека толстого человека, чтобы сбить нас со следа.
Dann begrub er Wynants Leiche in der Kleidung eines anderen Mannes, eines fetten Mannes, um uns von der Spur abzubringen.
Потом ты бросил ту записку в мое окно, надеясь сбить меня со следа.
Dann warfst du diese Nachricht durch mein Fenster, um von dir abzulenken.
Почему по такой системе, чтобы сбить несколько разбросанных на большом расстоянии самолётов?
Wofür ein Schema? Nur um ein paar Flugzeuge vom Himmel zu holen?
Просто сбить. Да.
Schießt ihn einfach ab.
Я приказал им немедленно атаковать и сбить птицу.
Ich habe Befehl gegeben, ihn anzugreifen und abzuschießen.
Как сбить птицу в небе?
Wie man diesen Vogel vom Himmel schießt.
И вы всё ещё хотите её сбить?
Und wollen Sie ihn immer noch abschießen?
Стойте на своем. и не позволяйте обвинителю сбить вас с толку.
Was auch immer die Gründe sind, es geht um lhr Leben. Bleiben Sie dabei, was Sie mir erzählt haben. Lassen Sie sich nicht beirren.
Тебя может сбить грузовик.
Und wenn du überfahren wirst.
Я спас свою жизнь, но позволил им сбить меня с курса, как говорят у нас на секретной службе.
Ich rettete mein Leben und ließ mich umdrehen, wie man das nennt im Geheimdienst.
В таком случае вы должны сбить этот самолет, Дмитрий.
Na, dann müssen Sie das Flugzeug einfach erwischen, Dimitri.
Горностай тоже может сбить с толку.
Oder einen Dachs oder ein Wiesel.
Это должно сбить нас со следа.
Die restlichen 3 will er sich in aller Ruhe holen.
Уж не для того ли, что бы сбить нас со следа?
Nur um uns von der Fährte abzulenken.

Из журналистики

Но в других не менее важных политических вопросах популистские партии могут ввести Европу в заблуждение и сбить ее с пути.
Bei anderen wichtigen politischen Entscheidungen könnten die Positionen der populistischen Parteien Europa allerdings auf Abwege bringen.
Да, Китай может сбить экономику США на колени, отказываясь от своих долларов, но не без принятия на себя самого серьезного удара в такой ситуации.
Ja, China könnte die US-Wirtschaft in die Knie zwingen, wenn es seine Dollarreserven auf den Markt wirft, aber nicht ohne dabei selbst einen ernsthaften Einbruch zu erleiden.
Мировые тенденции, вынуждающие европейские народы сближаться, сильны, как никогда, так что тупиковая ситуация, создавшаяся в связи с европейским конституционным договором, просто не могла надолго сбить Европу с курса.
Die globalen Spannungen, die die europäischen Nationen enger zusammenbringen, sind so stark wie eh und je, deshalb hätte die durch den Verfassungsvertrag entstandene Sackgasse Europa nie sehr lange vom Kurs abbringen können.
В свою очередь, Северная Корея так и не приняла всерьёз предупреждение Обамы о том, что Америка может сбить их ракету в случае, если она запустит её вопреки ООН.
Ebenso wenig ließ sich Nordkorea von Obamas Warnungen beeindrucken, wonach Amerika die koreanische Rakete abschießen würde, wenn diese entgegen den Bestimmungen der Vereinten Nationen gestartet werden würde.
Процентная ставка в США может возрасти, чтобы сбить инфляционные эффекты более высоких цен на нефть.
Möglicherweise werden die Zinssätze in den USA erhöht, um die inflationären Folgen der höheren Ölpreise abzufangen.
Он знает, что любое оружие, способное сбить сирийские военные самолеты, также может быть использовано террористами против авиалайнера США.
Er weiß, dass eine Waffe, mit der ein syrisches Kampfflugzeug abgeschossen werden kann, auch von einem Terroristen benutzt werden könnte, um ein US-Passagierflugzeug vom Himmel zu holen.
Но эти меры не могут сбить инфляцию до запланированного уровня, если только они сами не подняты до невыносимого уровня.
Aber diese Maßnahmen alleine können - außer in untragbarem Ausmaß angewendet - die Inflation nicht auf das beabsichtigte Niveau senken.

Возможно, вы искали...