серый русский

Перевод серый по-немецки

Как перевести на немецкий серый?

серый русский » немецкий

grau ungebildet uninteressant unbedeutend rückständig fade Ratte Mausgrau Maus Grau

Примеры серый по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий серый?

Простые фразы

У него серый свитер.
Sein Pulli ist grau.
Мой костюм серый.
Mein Anzug ist grau.
У меня серый костюм.
Mein Anzug ist grau.
Костюм у него был серый, а галстук жёлтый.
Sein Anzug war grau, und seine Krawatte war gelb.
Его свитер серый.
Sein Pullover ist grau.
У него серый свитер.
Sein Pullover ist grau.
Кот серый?
Ist die Katze grau?

Субтитры из фильмов

Серый верх. серые пальто.
Graue. Graue Mäntel.
А какой серый?
Er ist grau. - Was für ein Grau?
Он не бордовый, он светло-серый.
Weinrot ist er nicht, der ist hellgrau.
Я одену серый фланелевый костюм.
Ich ziehe mein Flanellkostüm an.
Нет. Но серый - её любимый цвет.
Es war auch irgendwas Graues.
Мы могли бы приютить маму в Токио. Кёко, у мамы ещё сохранился её серый летний пояс?
Kyoko, hatte Mutter den Gürtel noch, den grauen, mit Tautropfenmustern?
Мне нравится. Мне на зубы наносят серый макияж чтобы показать обычную зубную пасту.
Ich bekomme eine graue Schmiere auf die Zähne, damit man sehen kann. wie die gewöhnliche Zahnpasta wirkt.
Да, Серый Волк иногда думал.
Ja, das machte der Wolf manchmal.
Около шести футов ростом, серый костюм, темные волосы.
Er war ungefähr 1,99 groß, trug einen grauen Anzug und hatte dunkle Haare.
Только то, что он был высоким, темноволосым, и на нем был серый костюм.
Nur, dass er groß war, dunkle Haare hatte und einen grauen Anzug trug.
Так-то оно так. Но не можем же мы хватать каждого, кто носит серый костюм.
Möglich, aber wir können nicht jeden Mann in einem grauen Anzug verhaften.
И серый валун под ними на том маленьком пляже?
Und darunter den grauen FeIsen und die kleine Bucht?
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
Hinter dem Grün war ein großes, graues Holzhaus, mit einem Geländer und Balkon über einem kleinen Garten, und da neben ein Pferdestall mit alten Kutschen darin.
Послушайте, нам нужен самый обыкновенный простой серый костюм.
Ich wollte bloß ein einfaches, graues Kostüm.

Из журналистики

До падения режима коммунистов в 1989 году полковник Путин, тоже знаменательно серый, был преданным сотрудником КГБ, распространявшим дезинформацию и вербовавшим советских и иностранных агентов в Восточной Германии.
Vor dem Zusammenbruch des Kommunismus 1989 war Oberst Putin, ebenfalls denkwürdig grau, ein ergebener KGB-Agent mit dem Auftrag, Desinformation zu verbreiten und sowjetische sowie ausländische Agenten in Ostdeutschland zu rekrutieren.
Серый бюрократ и заурядный экономист, его кандидатуру даже Германия поддержала не сразу.
Als trister Bürokrat und mittelmäßiger Ökonom war er nicht einmal Deutschlands erste Wahl für den Posten.
КИЕВ. Всё начиналось как серый и слякотный весенний день, как и многие другие дни у меня на родине.
KIEW - Es begann als grauer und trüber Frühlingstag, wie so viele andere in meinem Heimatland.

Возможно, вы искали...