сесть русский

Перевод сесть по-немецки

Как перевести на немецкий сесть?

Примеры сесть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сесть?

Простые фразы

Я хочу сесть за руль.
Ich will fahren.
Позвони мне в четыре. Мне надо сесть на первый поезд.
Ruf mich um vier Uhr an. Ich muss den ersten Zug nehmen.
Можешь сесть на стул.
Du kannst dich auf einen Stuhl setzen.
Вы можете сесть на стул.
Sie können sich auf den Stuhl setzen.
Можно мне сесть?
Darf ich mich setzen?
Могу я сесть?
Darf ich mich setzen?
Ты не хочешь сесть?
Willst du dich nicht setzen?
Можно мне сесть рядом с тобой?
Darf ich mich neben dich setzen?
Тебе нужно сесть на этот автобус, если ты хочешь в музей.
Du musst diesen Bus nehmen, wenn du zum Museum willst.
Она заставила его сесть.
Sie zwang ihn, sich hinzusetzen.
Могу я сесть рядом с вами?
Kann ich neben euch sitzen?
Где я могу сесть?
Wo kann ich mich setzen?
Я думаю, тебе лучше сесть.
Ich denke, du setzt dich besser.
На замшелой скале он почти торжественно расстелил шелковый платок и пригласил женщину сесть, расслабиться и насладиться живописными окрестностями.
Auf einer moosbedeckten Felsplatte breitete er - mit fast feierlichen Handbewegungen - ein Seidentuch aus und lud die Frau ein, sich zu setzen, sich zu erholen und die malerische Umgebung zu genießen.

Субтитры из фильмов

Если ты уберёшь эти газеты, я смогу сесть.
Wären Sie so gut, diese Zeitungen fortzutun, dann könnte ich mich setzen.
Извините, что не предлагаю вам сесть.
Leider kann ich euch keinen Platz anbieten.
Нора, почему бы тебе не сесть?
Ich mache das. Nora, setz dich doch.
Просто дай мне сесть.
Lass mich hinsetzen.
Мы сесть в мою машину.
Wir fuhren in meinem Auto.
Встаньте, сэр Айвор. Дайте ему сесть.
Überlasst ihm Euren Platz, Sir Ivor.
Почему я должен сесть?
Und das soll ich glauben?
Все, что я хочу, это отвезти этого леопарда, сесть на ближайший поезд до города. и забыть все, что случилось за последние сутки.
Ich will nur das Vieh abgeben, in die Stadt zurückfahren und die letzten 24 Stunden vergessen!
Чарльз и Уэйд просили меня сесть с ними, но я им отказала.
Charles und Wade baten mich, mit ihnen zu essen, ich ziehe Sie aber vor.
Сам знаешь. Не успел я в машину сесть, а ты уже вопросами засыпал.
Sie reden doch um den heißen Brei herum.
Конни, помоги Розе Сарона сесть рядом с детьми.
Connie. Rosasharn soll sich zu den Kindern setzen.
Хочешь, чтобы у тебя сняли отпечатки пальцев? Хочешь опять сесть за нарушение подписки?
Du willst doch nicht ins Gefängnis zurück, oder?
Теперь он не сможет сесть за баранку.
Jetzt kann er nicht mehr fahren.
Кто разрешил Вам сесть?
Wer hat Ihnen erlaubt sich zu setzen?

Из журналистики

Когда американцы, наконец, решат сесть на диету импорта, что они когда-нибудь сделают, всемирное лицемерие по поводу провалившихся глобальных торговых переговоров станет очевидным для всех.
Wenn die Amerikaner allerdings irgendwann beschließen, eine Importdiät zu machen - und das werden sie -, wird die Heuchelei der Welt in Bezug auf die gescheiterten Welthandelsgespräche für jedermann offensichtlich werden.
Сделать это так же трудно, как и выполнить обещание сесть на диету как раз перед большим застольем.
Wie der Vorsatz unmittelbar vor einer großen Feier, ab jetzt Diät einhalten zu wollen, lässt sich diese Herausforderung kaum durchstehen.
Если бы не его смелая инициатива в ООН, квартет (ООН, США, Европейский союз и Россия) не стал бы так внезапно гиперактивным в поиске формулы, чтобы заставить стороны сесть обратно за стол переговоров.
Ohne seine kühne Initiative bei den Vereinten Nationen wäre das Quartett (UNO, USA, EU und Russland) nicht plötzlich so hyperaktiv geworden, um eine Formel für die Rückkehr der Parteien an den Verhandlungstisch zu finden.
Тем не менее, желание большого количества людей встать (или сесть) за свое право быть услышанными, несмотря на неизбежную возможность жестоких репрессий, заявляет своим согражданам и миру о том, что происходит что-то совершенно неправильное.
Trotzdem signalisiert die Bereitschaft einer großen Anzahl von Menschen, trotz drohender gewalttätiger Repressionen für ihre Rechte aufzustehen (oder sitzenzubleiben), ihren Mitbürgern und der Welt, dass etwas nicht in Ordnung ist.
Подобный подход не означает, что Обама должен в ближайшее время сесть за стол переговоров с Верховным лидером Ирана Али Хамени или президентом Махмудом Ахмадинеядом.
Ein derartiger Ansatz bedeutet nicht, dass sich Obama in absehbarer Zeit zu Gesprächen mit dem Obersten Führer des Iran, Ali Khameini, oder mit Präsident Mahmud Ahmadinedschad einfindet.
Реформаторы говорят о частичных муниципальных выборах, национальном диалоге и правах женщин, которым, как они намекают, могут в один прекрасный день даже позволить сесть за руль!
Die Reformer reden von Kommunalwahlen für Teile der Bevölkerung, nationalem Dialog und den Rechten der Frauen, die - so deuten sie an - eines Tages vielleicht sogar Auto fahren dürfen!
Во-первых, все станы, загрязняющие атмосферу, должны сесть за стол переговоров и быть склонены к участию в уменьшении выбросов.
Erstens müssen alle Verschmutzer mit am Verhandlungstisch sitzen und gezwungen oder angehalten werden, sich an der Reduzierung der Verschmutzungsmengen zu beteiligen.
После двухмесячного лечения он всё ещё был не в состоянии сесть прямо.
Selbst nach zweimonatiger Behandlung konnte er noch immer nicht aufrecht sitzen.
Конечно, поразительная статистика в сочетании с некоторой гиперболизированной прозой заставит нас сесть и обратить внимание.
Ja, eine alarmierende Statistik, angereichert mit allerlei übertriebenen Formulierungen, lässt uns aufhorchen.

Возможно, вы искали...