сложный русский

Перевод сложный по-немецки

Как перевести на немецкий сложный?

Примеры сложный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сложный?

Простые фразы

Английский язык сложный, не так ли?
Englisch ist schwierig, oder?
Том задал Мэри довольно сложный вопрос.
Tom stellte Maria eine ziemlich schwere Frage.
Это сложный вопрос.
Das ist eine schwierige Frage.
Я не могу прочитать этот сложный текст.
Diesen schweren Text kann ich nicht lesen.
Я не могу прочесть этот сложный текст.
Diesen schweren Text kann ich nicht lesen.
Думаешь, английский - сложный язык?
Denkst du, dass Englisch schwierig ist?
Её язык сложный?
Ist ihre Sprache schwierig?
Их язык сложный?
Ist ihre Sprache schwierig?
Французский сложный.
Französisch ist schwer.
Это сложный вопрос.
Das ist eine komplizierte Frage.
Латинский язык не такой сложный, как греческий.
Latein ist nicht so schwierig wie Griechisch.
Это очень сложный вопрос.
Das ist eine sehr schwierige Frage.
Это сложный язык.
Es ist eine komplizierte Sprache.
Найди правильный ответ на этот сложный вопрос.
Finde die richtige Antwort auf diese schwierige Frage.

Субтитры из фильмов

Алиби, подготовленное его женой. Сложный поединок.
Sie haben nur ein Alibi von der Ehefrau.
Очень сложный язык.
Eine sehr komplizierte Sprache.
Это сложный механизм.
Das ist ein kompliziertes Gerät.
Возможно, мама довольно сложный человек, но.
Mutter ist vielleicht schwierig.
Сложный?
Schwierig?
Но это такой сложный разговор.
Sehen Sie. Verdammt, es fällt mir sehr schwer.
И технически сложный.
Und hoch entwickelt.
У него должен быть очень сложный банк памяти. Очень сложный механизм.
Ein hoch entwickeltes Gerät, mit komplexer Speicherkapazität.
У него должен быть очень сложный банк памяти. Очень сложный механизм.
Ein hoch entwickeltes Gerät, mit komplexer Speicherkapazität.
Я понимаю, у него сейчас сложный период в жизни. Это для него вызов.
Also, das ist eine schwere Phase in seinem Leben.
Вы очень сложный человек.
Ich sehe schon, Sie sind ein sehr komplizierter Mann.
Это очень сложный шифр.
Eine hoch entwickelte Ziffernschrift.
И, конечно, есть еще довольно сложный подъём.
Natürlich wird das Steigen ziemlich schwer sein.
Сложный перелом голени. У него разорвана артерия.
Der Unterschenkel ist gebrochen und die Schlag-Ader ist gerissen.

Из журналистики

Как все в Израиле, это гораздо более сложный процесс, особенно там, где дело касается последних.
Wie alles in Israel ist auch dieser Prozess komplizierter, insbesondere in Bezug auf die Falken.
Но для того, чтобы испугаться сознательно необходимо иметь достаточно сложный тип мозга, который сам осознает свою деятельность.
Doch damit ein Organismus sich seiner Angstgefühle bewusst sein kann, muss er über ein entsprechend komplexes Gehirn verfügen, das sich seiner eigenen Aktivitäten auch bewusst ist.
Существует еще более сложный вопрос.
Es gibt eine noch eine komplexere Frage.
Закон, несомненно, сложный и отнюдь не без недостатков.
Das Gesetz ist unbestreitbar komplex und durchaus nicht frei von Mängeln.
Вне всяких сомнений, это сложный вопрос.
Eine schwierige Frage, gewiss.
Однако в Восточной Европе этот вопрос более сложный.
In Osteuropa ist es allerdings noch komplizierter.
Самый сложный из трех примеров Гейтса - это размещение материалов нацистского характера на сайтах, предназначенных для Германии.
Das problematischste unter den drei von Gates genannten Beispielen ist das über Nazi-Propaganda auf einer an Deutschland gerichteten Webseite.
Более сложный вопрос - что ожидать северному соседу Грузии, России, от нового триумвирата: Саакашвили, Нино Бурджанадзе и Зураб Жвания.
Eine etwas diffizilere Frage ist, was sich Russland als nördlicher Nachbar Georgiens von dem neuen Machttriumvirat Saakaschwili, Nino Burdschanadse und Zurab Schwania erwarten darf.
Что это будет значить для зарплат в финансовом секторе? Это более сложный вопрос, к которому я ещё вернусь.
Was dies für die Bezahlung im Finanzsektor bedeutet, ist eine etwas komplexere Frage, der ich mich später zuwenden werde.
Еще один сложный вопрос - это как гарантировать этот статус.
Eine weiteres kniffeliges Problem ist, wie dieser Grundstatus garantiert werden soll.
Если в мире и есть более сложный регион, отыскать такой будет очень сложно.
Falls es auf der Welt eine kompliziertere Nachbarschaft gibt, sie wäre schwer zu finden.
Экономика - это сложный предмет, поскольку провести реальные эксперименты не представляется возможным.
Die Wirtschaftswissenschaften sind ein kompliziertes Fach, da wir keine kontrollierten Experimente durchführen können.
Может быть самый сложный момент приводящий к зависти это - большой разрыв между увеличением дохода и его отсутствием, что приводит к углублению неравенства возможностей в очень многих странах.
Und der vielleicht ärgerlichste Aspekt der sich verbreiternden Kluft bei Einkommen und Vermögen in so vielen Ländern ist, dass sie die Chancenungleichheit vertieft.
После поступления помощи этот сложный человеческий баланс был заменен на денежную экономику. И боссами стали те, у кого появилась возможность выдавать бензин скупыми точными порциями.
Nach der Hilfsmaßnahme wurde dieses komplexe gesellschaftliche Gleichgewicht durch die Geldwirtschaft ersetzt, und die einflussreichsten Akteure waren nun diejenigen, die das seltene, kostbare Benzin zuteilen konnten.

Возможно, вы искали...