снег русский

Перевод снег по-немецки

Как перевести на немецкий снег?

Примеры снег по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий снег?

Простые фразы

Снег шёл всю ночь.
Es hat die ganze Nacht geschneit.
Идёт снег.
Es schneit.
У нас в январе идёт снег.
Bei uns schneit es im Januar.
Завтра будет снег.
Morgen wird es schneien.
В прошлом году шёл сильный снег.
Letztes Jahr hat es viel geschneit.
Будет ли сегодня вечером снег?
Wird es heute Abend schneien?
Сегодня вечером будет снег?
Wird es heute Abend schneien?
Пойдёт ли сегодня вечером снег?
Gibt es heute Abend Schnee?
Сегодня вечером будет снег?
Gibt es heute Abend Schnee?
В этой части страны снег бывает редко.
In diesem Teil des Landes schneit es selten.
В этой части страны редко идёт снег.
In diesem Teil des Landes schneit es selten.
Думаю, завтра будет снег.
Ich glaube, dass es morgen schneit.
Снег начал таять.
Der Schnee hat zu schmelzen begonnen.
Снег идёт.
Es schneit.

Субтитры из фильмов

Снег?!
Ist es Schnee?
Она чиста, как свежевыпавший снег,...и столь же верна, насколько красива.
Sie ist so rein wie Schnee, so treu, wie sie blond ist.
Она свежа, как роза, ее волосы - черны, как смоль, а кожа белая, как снег.
Ihre Haut ist so weiß wie Schnee, ihre Lippen sind so rot wie Blut und ihr Haar ist so schwarz wie Ebenholz.
Мои люди разуты! А снег в Вирджинии глубок.
Scarlett, meine Leute gehen barfuß und der Schnee liegt hoch.
Там у нас еще холодно, лежит снег, а здесь. Смотрите - птицы!
Daheim liegt noch Schnee und Eis, und hier, sehen Sie die Vögel.
Должно быть, Эльзас очень красив - высокие ели, снег, аисты.
Zu blöd, für andere zu arbeiten, statt sein eigener Herr zu sein. Und das Elsaß muß so schön sein, mit den Tannen, dem Schnee und die Störchen.
Снег!
Es schneit!
Это как снег везти в Арктику.
Eulen nach Athen. Hier.
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
Ob es regnet oder schneit. Wind fegt durch die Dunkelheit. Ob der Sturm das Gras lässt zittern.
Ты умрешь от холода, когда пойдет снег.
Du wirst erfrieren, wenn es schneit.
Туда попал старый снег.
Ich spür noch den Schnee in den Knochen.
Это снег.
Das ist Schnee.
Снег?
Schnee?
Опять будет снег.
Wird mehr Schnee geben.

Из журналистики

Они являются причиной дальнейшего потепления: лед и снег отражают солнечные лучи.
Sie sind selbst eine Ursache für weitere Erwärmung, denn Eis und Schnee reflektieren Sonnenstrahlen.
Она говорит, что снег и лед тают.
Sie sagt, dass der Schnee und das Eis schmelzen.
Впервые на памяти живущих в Багдаде выпал снег.
Zum ersten Mal seit Menschengedenken fiel in Bagdad Schnee.
Так что, мы будем твердо стоять за наше дело в холод и снег, чтобы добиться уважения к нашему демократическому выбору.
Wir werden daher standhaft in der Kälte und im Schnee ausharren, um sicherzustellen, dass unsere demokratische Entscheidung respektiert wird.
Через два месяца в горах выпадет первый снег, и температура опустится ниже нуля.
In zwei Monaten fällt auf den Bergen der erste Schnee, und die Temperaturen sinken unter null.
Когда Гавел закончил, начал падать легкий снег, и, как по чьему-то сигналу, его слушатели заняли свои места.
Als Havel seine Rede beendet hatte, setzte leichter Schneefall ein und, wie auf ein Stichwort, nahmen seine Zuhörer ihre Plätze ein.

Возможно, вы искали...