Солнце русский

Перевод солнце по-немецки

Как перевести на немецкий солнце?

Солнце русский » немецкий

Sonne

солнце русский » немецкий

Sonne Zentralgestirn Sonnenstrahlen Sonnenschein Sonnenlicht Fixstern

Примеры солнце по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий солнце?

Простые фразы

Кошки любят играть на солнце.
Katzen spielen gerne in der Sonne.
Восходящее солнце рассеяло туман.
Die aufgehende Sonne vertrieb den Nebel.
Восходящее солнце развеяло туман.
Die aufgehende Sonne vertrieb den Nebel.
Что больше: Солнце или Земля?
Was ist größer, die Sonne oder die Erde?
Солнце светит днём, а луна ночью.
Die Sonne scheint tagsüber, der Mond nachts.
Заглянет солнце и в наше оконце.
Nach dem Regen kommt Sonnenschein.
Кошка грелась на солнце.
Die Katze sonnte sich.
Ночью солнце не светит.
Die Sonne scheint nachts nicht.
Сияло солнце.
Die Sonne strahlte.
Солнце скоро зайдёт.
Die Sonne wird bald untergehen.
Солнце скоро сядет.
Die Sonne wird bald untergehen.
Я люблю солнце.
Ich liebe die Sonne.
Я люблю солнце.
Ich mag die Sonne.
Солнце очень далеко от Земли.
Die Sonne ist sehr weit von der Erde entfernt.

Субтитры из фильмов

Будет светить солнце.
Die Sonne wird scheinen.
Солнце восходит в Нью-Йорке.
Dort geht die Sonne auf.
Солнце не доберётся до Сан-Франциско спустя три часа после Нью-Йорка. Ник!
Die Sonne geht in San Francisco 3 Stunden später als in New York auf.
Крошка, солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
Baby, die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.
Солнце давно встало, где мой зонтик?
Wo ist mein Käfig? Die Sonne kommt raus. Wo ist mein Sonnenschirm?
Когда заходит солнце, температура понижается.
Nicht beim Laufen.
Похоже на Солнце. Солнце?
Sieht aus wie die Sonne.
Похоже на Солнце. Солнце?
Sieht aus wie die Sonne.
Тучи расходятся, солнце пробивается.
Die Wolken lüften sich. Die Sonne bricht durch.
Наверное, вчера перегрелась на солнце, глаза не открываются.
Ich war wohl zu lange in der Sonne. - Meine Augen öffnen sich nicht richtig.
Кому нужны какие-то часы на солнце?
Wer kann von der Sonne die Uhrzeit ablesen?
Питер, ваша жена полагает, что солнце восходит и садится вместе с вами.
Peter, für deine Frau bist du immer noch das Ein und Alles.
У меня было такое хорошее настроение, когда взошло солнце, и этой вонючей лодки не было поблизости.
War das toll, als das U-Boot weg war. -Hier isl es warm und gemütlich.
Как взойдёт солнце, от него ничего не останется.
Sobald es Tag wird, werden die Euch alle Schrauben aus dem Ding raus schießen.

Из журналистики

Конечно, ее флот был равен объединенному флоту двух следующих по мощи держав, а под управлением ее империи, в которой никогда не заходило солнце, находилась четверть человечества.
Zwar unterhielt es eine Flotte, die so groß war wie die beiden nächstgrößten Flotten zusammen, und sein Reich, in dem die Sonne nie unterging, herrschte über ein Viertel der Weltbevölkerung.
Британцы создали империю, в которой никогда не заходило солнце, они управляли более чем четвертью населения Земли, и у них было абсолютное превосходство на море.
Das britische Empire war so groß, dass die Sonne dort nie unterging, es herrschte über mehr als ein Viertel der Menschheit und besaß die Seeherrschaft.
Одна из причин заключается в том, что мы не знаем, как хранить энергию от этих источников: когда ветер не дует, а солнце не светит, что будет давать питание вашему компьютеру или операционной комнате больницы?
Ein Grund dafür ist, dass wir nicht wissen, wie wir den Strom aus diesen Quellen speichern sollen. Und wenn der Wind nicht weht und die Sonne nicht scheint, wo soll dann der Strom für Ihren Computer oder den Operationssaal des Krankenhauses herkommen?
К этому следует добавить возобновляемые источники энергии, такие как солнце и ветер.
Erneuerbare Energien wie Sonne und Wind zählen ebenfalls dazu.
Сегодня, когда возобновляемые ресурсы приобрели как никогда большое значение, нам нужно использовать Солнце для выращивания энергии, точно так же, как наши предки использовали его для выращивания продуктов питания.
Heute, da es für uns wichtiger denn je ist, erneuerbare Energiequellen zu erschließen, sollten wir die Sonne nutzen, um Energie anzubauen, so wie unsere Vorfahren sie nutzten, um ihre Nahrung anzubauen.
Солнце стояло высоко над белой шапкой Снежной Горы Нефритового Дракона, когда мой проводник указал на коричневые потоки, пенящиеся на дне ущелья в нескольких тысячах футов ниже нас.
Die Sonne stand hoch über der Jadedrachen-Bergkette mit ihren weißen Gipfeln, als mein Fremdenführer auf das tosende braune Wasser 2000 bis 3000 Meter weiter unten in der Schlucht wies.
Солнце, ветер, ядерная энергия - все свободные от выбросов углекислого газа - могут питать энергетическую сеть, которая будет подзаряжать батареи.
Solar-, Wind- oder Atomstrom - alle frei von CO2 - können die Netze mit Strom versorgen, aus denen wiederum die Batterien ihre Energie beziehen.
Но, поскольку солнце не всегда светит, а ветер не всегда дует, энергия из этих источников является неустойчивой и прерывистой.
Da aber die Sonne nicht immer scheint und der Wind nicht immer bläst, ist die Energieproduktion aus diesen Quellen instabil und unregelmäßig.
Солнце светило ярче и на европейской стороне.
Auch auf der europäischen Seite scheint sich der Horizont aufzuhellen.
ДАВОС - В шестнадцатом веке астроном Николай Коперник сделал важное открытие о том, что солнце, а не земля, находится в центре известной нам вселенной.
DAVOS - Im sechzehnten Jahrhundert machte der Astronom Nikolaus Kopernikus eine weitreichende Entdeckung: Die Sonne, nicht die Erde, befand sich im Zentrum des bekannten Universums.
Когда в Мьянме солнце садится, страх усиливается.
Wenn in Myanmar die Sonne untergeht, steigt die Angst.
Часть налоговых поступлений должна быть направлена на субсидии для низкоуглеродных источников энергии, таких как ветер и солнце, а также на покрытие затрат на развитие технологии УХУ.
Ein Teil der Steuereinnahmen sollte in Subventionen für neue kohlenstoffarme Energiequellen fließen, wie Wind- und Sonnenenergie, und die Entwicklungskosten für CCS abdecken.
Конзо появляется, когда клубни маниоки неправильно приготовлены перед употреблением, для которого обычно требуется замачивание до начала брожения, а потом сушка на солнце в течение дня, что разрушает циангеновые соединения.
Konzo tritt auf, wenn die Cassava-Knollen vor dem Konsum nicht richtig vorbereitet werden. Damit sich die Blausäurebestandteile zersetzen, müssen sie fermentiert und in der Sonne getrocknet werden.
Все погодные условия обусловлены энергией, и в итоге солнце обеспечивает нас этой энергией.
Wetter wird durch Energie angetrieben, und diese Energie kommt letztlich von der Sonne.

Возможно, вы искали...