сосредоточить русский

Перевод сосредоточить по-немецки

Как перевести на немецкий сосредоточить?

сосредоточить русский » немецкий

konzentrieren zusammenfassen versammeln ballen ansammeln

Примеры сосредоточить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сосредоточить?

Субтитры из фильмов

Я выбрала сосредоточить на работе, нежели завести семью.
Ich dagegen konzentriere mich auf den Beruf.
Рекомендую сосредоточить наше внимание на максимизации жизнеобеспечения.
Wir sollten uns auf die Lebenserhaltungssysteme konzentrieren.
Огонь нужно сосредоточить на звездолёте ближайшем.
Konzentriert das gesamte Feuer auf das Sternenschiff, das am nächsten ist.
Сосредоточить огонь на ногах шестого и восьмого!
Greift die Beine von Nr.6 und Nr.8 an.
Ты прекрасно знаешь, где я был. Мне нужно было кое-что доделать, чтобы я мог сосредоточить все свое внимание на тебе.
Ich hatte noch Arbeit zu erledigen, damit ich jetzt für dich da sein kann.
Пули подействуют, если сосредоточить огонь на глазах далеков.
Die Geschosse sollten funktionieren, wenn ihr sie auf die Augenstängel der Daleks konzentriert.
Если нам удастся не позволить Ра захватить Врата, мы должны сосредоточить усилия на восстании, чтобы отвлечь его от них.
Wenn wir ihn davon abhalten wollen, muss der Aufstand darauf ausgerichtet sein, ihn vom Gate abzulenken.
Сосредоточить огонь!
Feuer konzentrieren!
Сколько денег мы должны тратить на ненужные расходы, когда мы должны сосредоточить всё наше внимание на..
Nein wartet, seht mal. Wie viel überschüssiges Geld haben wir für unnötige Ausgaben. Wenn wir all unsere Aufmerksamkeit auf.
Ну может, раз ты тут старший, тебе стоило следить за тем, чтобы моя дверь была закрыта. Чтобы я мог сосредоточить внимание на кошке, вместо того, чтобы её разыскискать.
Vielleicht hätten Sie als leitender Kollege sicherstellen können, dass meine Türen geschlossen sind, so dass ich mich auf die Katze konzentrieren könnten, statt die Katze zu suchen.
Сосредоточить весь огонь на этих бегунах.
Konzentriert den Beschuss auf die Läufer.
Да.. по-любому, думаю, все внимание нужно сосредоточить на мозгах Фила.
Ja. wie auch immer, hör zu, ich glaube, dass all die Aufmerksamkeit Phil über den Kopf gewachsen ist.
Если сосредоточить свой взгляд на лампе А затем закрыть глаза Ты увидишь яркие зеленые фигуры на черном фоне.
Wenn du einen Schuss setzt und die Augen schließt, erscheinen vor schwarzem Hintergrund alle möglichen Formen von Neongrün.
Галвестон. Все здесь присутствующие, каждый сотрудник АПИ, должны сосредоточить свои усилия на единственном аспекте происходящего.
Ich will, dass jeder in diesem Raum, jeder bei API,. sich den Kopf über diesen einen Aspekt des Lebens zu zerbrechen.

Из журналистики

Больше чем все остальное Владимир Путин понимает власть: как получить ее, как сосредоточить ее в своих руках.
Es gibt nichts, was Wladimir Putin besser versteht als Macht: Wie man sie bekommt; wie man sie festigt.
Вот почему мы должны сейчас сосредоточить внимание на аналогичных топографических ситуациях в других местах.
Dies ist der Grund, warum wir uns nun auf ähnliche topografische Gegebenheiten andernorts konzentrieren müssen.
Именно поэтому мэры городов по всей Европе призывают европейские институты сосредоточить внимание на социальной сплоченности в той же мере, в какой им до сих пор пользовались вопросы предоставления убежища иммигрантам и контроля границ.
Deshalb fordern die Bürgermeister Europas die europäischen Institutionen dazu auf, sich dem gesellschaftlichen Zusammenhalt mit dem gleichen Engagement zu widmen, das bisher für Asyl- und Grenzkontrollen aufgebracht wurde.
КОПЕНГАГЕН - На чем мировому сообществу следует сосредоточить внимание в следующие 15 лет?
KOPENHAGEN - Worauf sollte die Weltgemeinschaft in den nächsten 15 Jahren ihr Hauptaugenmerk legen?
Вместо того чтобы попытаться защитить прошлое путем оказания поддержки старым отраслям промышленности, официальные лица должны были сосредоточить свои усилия на переходе к новым формам работы.
Statt zu versuchen, die Vergangenheit durch Stützung alter Industriezweige zu konservieren, sollten sich Politiker darauf konzentrieren, den Übergang hin zu neuen Formen der Arbeit zu regeln.
Вместо того чтобы сосредоточить внимание банка на помощи самым бедным странам в улучшении их инфраструктуры, он начал крестовый поход против коррупции.
Statt die Aufmerksamkeit der Bank darauf zu konzentrieren, den ärmsten Ländern bei der Verbesserung ihrer Infrastruktur zu helfen, hat er einen Kreuzzug gegen die Korruption gestartet.
Таким образом, для Китая имеет смысл сосредоточить свою научную отвагу на новых технологиях, которые используют меньше ресурсов.
Deshalb ist es für China sinnvoll, sein wissenschaftliches Können auf neue Technologien zu konzentrieren, die weniger Ressourcen verbrauchen.
Вместо этого, мир должен сосредоточить свои усилия на удешевлении экологических чистых источников энергии по сравнению с ископаемым топливом.
Stattdessen sollte die Welt ihre Bemühungen darauf konzentrieren, umweltschonende Energiequellen billiger als fossile Brennstoffe zu machen.
Таким образом, противники Колумбии предпочитают сосредоточить свои критику на нарушении прав человека в ходе борьбы правительства против повстанцев.
Die Gegner Kolumbiens ziehen es daher vor, ihre Kritik auf die Menschenrechtsverletzungen der Regierung beim Kampf gegen die Aufständischen zu konzentrieren.
В трехмерной игре можно потерпеть поражение, если сосредоточить внимание только на одной доске и не замечать происходящее на других досках, а также вертикальные связи между ними.
Bei einem dreidimensionalen Spiel verliert man, wenn man sich nur auf eine Ebene konzentriert und nicht darauf achtet, was sich auf den anderen Ebenen und den vertikalen Verbindungen dazwischen abspielt.
Вот, на чем нужно сосредоточить силы в борьбе за безопасность.
Darauf sollte sich der Kampf konzentrieren.
Она привлечет внимание к проблемам, стоящим перед Латинской Америкой, но, что еще более важно, она привлечет внимание к возможностям их решения, позволив политикам сосредоточить усилия на проектах, приносящих наибольшую пользу.
Man wird die Aufmerksamkeit auf die Probleme Lateinamerikas richten, aber vor allem auf deren Lösung. Den Entscheidungsträgern wird ermöglicht, sich auf Projekte zu konzentrieren, die den größten Nutzen erwarten lassen.
Совету необходимо сосредоточить внимание на создании обеспечения верховенства закона в какой-то степени, а также пресечь злоупотребления со стороны милиции.
Dabei muss sich der Rat auf die Etablierung eines gewissen Grads an Rechstaatlichkeit sowie die Eindämmung der Milizen konzentrieren.
В противном случае, оперативная независимость ФРС может быть ограничена, заставляя ее более резко сосредоточить свои политики на мандате по инфляции.
Andernfalls könnte ihre operative Unabhängigkeit eingeschränkt und sie dazu gezwungen werden, ihre Maßnahmen stärker auf ihr Inflationsmandat auszurichten.

Возможно, вы искали...