стакан русский

Перевод стакан по-немецки

Как перевести на немецкий стакан?

Примеры стакан по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий стакан?

Простые фразы

Дайте мне стакан воды, пожалуйста.
Bitte geben Sie mir ein Glas Wasser.
Дай мне стакан воды, пожалуйста.
Gib mir bitte ein Glas Wasser.
Принесите мне стакан воды, пожалуйста.
Bringen Sie mir bitte ein Glas Wasser.
Принесите мне, пожалуйста, стакан воды.
Bringen Sie mir bitte ein Glas Wasser.
Принесите мне стакан воды, пожалуйста.
Bringt mir bitte ein Glas Wasser.
Принесите мне, пожалуйста, стакан воды.
Bringt mir bitte ein Glas Wasser.
Это твой стакан или твоей сестры?
Ist das dein Glas oder das deiner Schwester?
Дай мне стакан молока.
Gib mir ein Glas Milch.
Дайте мне стакан воды, пожалуйста.
Gebt mir bitte ein Glas Wasser.
Он залпом осушил стакан.
Er leerte das Glas in einem Zug.
Принеси мне стакан воды.
Bring mir ein Glas Wasser.
Принеси мне, пожалуйста, стакан воды.
Bring mir bitte ein Glas Wasser.
Принесите мне стакан воды, пожалуйста.
Bringen Sie mir ein Glas Wasser, bitte.
Принесите мне, пожалуйста, стакан воды.
Bringen Sie mir ein Glas Wasser, bitte.

Субтитры из фильмов

Джонни должен поесть суп, морковь, тост, стакан молока и пудинг.
Johnny soll seine Suppe, die Möhren, Toast, ein Glas Milch und den Pudding essen.
Я принесу вам стакан воды.
Ich hole Ihnen ein Glas Wasser.
А где мой стакан воды?
Was ist mit dem Wasser? - Keine Ahnung.
Пусть возьмут ложечку соды на стакан воды.
Sie nehmen einen Löffel Natron mit Wasser.
Ещё стакан.
Noch ein Glas.
Ещё один стакан.
Trinken wir noch eins.
Подать тебе стакан?
Dir deinen Drink geben?
И стакан молока.
Und ein Glas Milch.
А я тем временем бегал в поисках работы - не ради денег, не ради жалованья, а лишь бы раздобыть стакан муки и ложку свиного жира.
Und ich suchte nach Arbeit. Weder für Geld, noch für Lohn. Ich war mit Mehl und Schmalz zufrieden.
Стакан, лимон, выйди вон.
Die machen wiggi-waggi, boogie-wooooogie!
Чарльз, подайте мистеру Карлсену стакан воды.
Charles, bring Mr. Carlsen etwas Wasser, ja?
Мой малыш будет хорош. Вот стакан пахты за все твои знания.
Ein Glas Buttermilch für dich, wo du so viel weißt.
Ваш стакан.
Ihr Glas.
Стелла, принеси стакан молока.
Stella, bring Mr. Charles Milch.

Из журналистики

Стакан в лучшем случае полон на четверть; для большинства же людей он на три четверти пуст.
Das Glas ist bestenfalls ein Viertel voll; für die meisten Menschen ist es zu drei Vierteln leer.
Если и стоит продолжать говорить об этом, то только как об обычном сосуществовании двух различных отношений в обществе, а именно восхваления и упаднических настроений. Американский стакан всегда одновременно наполовину полон и наполовину пуст.
Wenn es also irgendeine Kontinuität gibt, auf die es aufmerksam zu machen gilt, dann ist es das regelmäßige gemeinsame Auftreten von Aufbruchstimmung und Untergangsphantasien: Das amerikanische Glas ist immer gleichzeitig halb voll und halb leer.

Возможно, вы искали...