сть | что | ст | то

сто русский

Перевод сто по-немецки

Как перевести на немецкий сто?

сто русский » немецкий

hundert einhundert Hundert Cent

Примеры сто по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сто?

Простые фразы

Я зарабатываю сто евро в день.
Ich verdiene 100 Euro pro Tag.
Я зарабатываю сто евро в день.
Ich verdiene 100 Euro am Tag.
Я зарабатываю сто евро в день.
Ich verdiene hundert Euro pro Tag.
Век - это сто лет.
Ein Jahrhundert hat hundert Jahre.
Это землетрясение также унесло сто пятьдесят жизней.
Das Beben verursachte auch 150 Tote.
Пусть расцветают сто цветов!
Lasst hundert Blumen blühen!
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Freundschaft ist das halbe Leben.
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Freundschaft ist das halbe Leben.
Он продал свой дом за сто пятьдесят тысяч евро.
Er hat sein Haus für hundertfünfzigtausend Euro verkauft.
Мой муж зарабатывает сто тысяч долларов в год.
Mein Mann verdient hunderttausend Dollar im Jahr.
Десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, девяносто, сто.
Zehn, zwanzig, dreißig, vierzig, fünfzig, sechzig, siebzig, achtzig, neunzig, hundert.
Билет стоит сто евро.
Die Fahrkarte kostet hundert Euro.
Билет стоит сто евро.
Die Eintrittskarte kostet hundert Euro.
Его имущество было оценено в сто миллионов долларов.
Seine Besitztümer wurden auf 100 Mio. US-Dollar geschätzt.

Субтитры из фильмов

Номер сто шестьдесят восемь.
Meinen Schlüssel, bitte. 168.
Мистер Крингеляйн займет номер сто семьдесят шесть, один из самых дорогих.
Herr Kringelein bekommt das Zimmer 176. Das ist eins unserer teuersten Zimmer. Sehr schön gelegen zur Straßenfront, mit eigener Bar.
Пройдите в сто шестьдесят шестой.
Zimmer 166.
Сто шестьдесят шестой?
Sie meinen doch nicht 166?
Да? Я подойду в номер сто семьдесят, мадам.
Ich gehe jetzt in Zimmer 170.
Мистер Прайсинг звонит в сто шестьдесят второй.
Die Anrufe für Herrn Preysing sollen auf 162 umgelegt werden.
Представь себе сто девочек в балетной школе, и каждая хочет стать мировой знаменитостью.
Stell dir vor, 100 Mädchen in einer Ballettschule, und jede denkt, sie wird die berühmteste Tänzerin der Welt.
Ищу свой номер - сто шестьдесят четыре.
Ich wollte gerade in mein Zimmer. 164.
Скорее, в номере. сто шестьдесят шесть убийство.
Auf Zimmer 166 soll ein Mord geschehen sein.
Убийство в сто шестьдесят шестом.
Mord in 166.
Сто тысяч франков.
Erst verlieren Sie Ihre Abendtasche.
Вы храните сто тысяч франков в сейфе дома?
Sagen Sie, Monsieur Le Valle, was ist sonst noch zu bemängeln? So gut wie alles.
Тебе были нужны сто тысяч франков.
Ja. Du wolltest also nur die 100.000 Franc.
Мадам, единственная вещь, которая стоит между Вами и любовью. это сто тысяч франков. Так вот, они их не брал.
Madame, es scheint mir, der einzige Hinderungsgrund für die Fortsetzung ihrer Romanze sind 100.000 Franc.

Из журналистики

Каждый аспект нашей общей культуры, а также последние сто лет общих страданий подтверждают это.
Jeder Aspekt unserer gemeinsamen Kultur, wenn nicht das letzte Jahrhundert des gemeinsamen Leidens, bestätigt uns dies.
Конгресс США и администрация Буша выделили сто миллиардов долларов на программу по возврату налогов, пытаясь стимулировать рост потребительских расходов.
Der US-Kongress und die Bush-Regierung haben Steuernachlässe im Umfang von 100 Milliarden Dollar verabschiedet, um den Konsum anzukurbeln.
Этим летом в Париже состоялась необычная встреча ученых с целью совместного обсуждения необходимости создания новой науки, которая могла бы стать такой же революционной, как идеи, выдвинутые Эйнштейном сто лет назад.
In diesem Sommer fand in Paris eine ungewöhnliche Konferenz statt. Dort trafen sich Forscher, um über die Notwendigkeit einer neuen Wissenschaft nachzudenken, die ebenso revolutionär sein könnte wie Einsteins Erkenntnisse vor einhundert Jahren.
В эту ночь на улицах погибло примерно сто румынских граждан, и многие сотни были ранены.
Rund einhundert rumänische Bürger starben in jener Nacht in den Straßen, und hunderte weitere wurden verwundet.
Лин Зи. Какая разница между Китаем сегодня и Китаем сто лет назад?.
Lin Zi.Was ist der Unterschied zwischen dem China von heute und dem China von vor hundert Jahren?
Предположим, что цунами такой же разрушительной силы как в прошлом году в Индийском океане происходит в среднем раз в сто лет и уносит жизни 250000 человек.
Man bedenke, dass ein Tsunami von der Zerstörungskraft des vorjährigen im Indischen Ozean durchschnittlich einmal in hundert Jahren auftritt und 250.000 Menschen das Leben kostet.
Если равномерно распределить производимую сегодня в мире продукцию, то будет наш уровень жизни выше уровня жизни наших предков в доиндустриальную эпоху в десять раз, или в двадцать раз, или в сто?
Wenn wir heute das, was wir weltweit produzieren, gerecht aufteilten, würden wir dann einen Lebensstandard erreichen, der den unserer vorindustriellen Vorfahren zehnmal überträfe? Zwanzigmal?
Спустя сто лет, соревнования снова в активной фазе.
Hundert Jahre später ist wieder ein Wettbewerb im Gange.
Сто сотрудников было арестовано только в нашей штаб-квартире в Аддис-Абебе, и еще многие - в региональных отделениях.
Einhundert Mitarbeiter wurden allein aus unserer Hauptgeschäftsstelle in Addis Abeba abgeführt und etliche andere aus unseren regionalen Büros.
Но спросите себя: Вы действительно думаете, что евро будет в своем нынешнем виде еще сто лет?
Aber Sie sollten sich die Frage stellen: Glauben Sie wirklich, dass der Euro in seiner aktuellen Form noch in hundert Jahren existieren wird?
Но я полагаю, что конфликт между их взглядами стал очень важной движущей силой прогресса человечества за последние сто лет.
Ich glaube aber, dass die Spannung zwischen ihren beiden Sichtweisen in den letzten Hundert Jahren eine sehr wertvolle treibende Kraft für den menschlichen Fortschritt gewesen ist.
События, которые, предположительно, могут происходить один раз в сто лет или один раз за период существования вселенной, кажется, происходят каждые десять лет.
Ereignisse, die sich angeblich einmal alle hundert Jahre - oder sogar einmal während der Lebensdauer des Universums - ereignen sollten, schienen alle zehn Jahre zu passieren.
В конце концов, если человек не знает, когда он сможет поесть в следующий раз, ему сложно волноваться о глобальных температурах через сто лет.
Schließlich ist es schwierig, sich Gedanken um die globalen Temperaturen in 100 Jahren zu machen, wenn man nicht weiß, woher die nächste Mahlzeit kommt.
Американцы - и Чайная партия - должны посмотреть на Францию сто лет назад, когда религиозное мракобесие захватило власть в конституционализме и приняло благопристойный важный вид.
US-Amerikaner - und die Tea Party - sollten sich das Frankreich von vor einem Jahrhundert vor Augen führen - als die Bigotterie die Verfassung als Geisel nahm - und sollten dann in sich gehen.