строй русский

Перевод строй по-немецки

Как перевести на немецкий строй?

Примеры строй по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий строй?

Простые фразы

Не строй из себя всезнайку.
Benimm dich nicht so, als ob du alles wüsstest.
Не строй из себя всезнайку.
Tu nicht so, als ob du alles wüsstest!
Три года назад там была построена, а затем введена в строй водоподпорная плотина.
Vor drei Jahren wurde dort ein Wasserrückhaltedamm gebaut und danach in Betrieb genommen.
К концу этого года должна быть введена в строй первая очередь гостиницы.
Zum Ende dieses Jahres soll der erste Abschnitt des Hotels in Betrieb genommen werden.
Строй, Том, свой корабль, и он тоже, как и прежний, будет разрушен. Не сможешь ты уплыть из этой страны, и это твоя судьба.
Baue dein Schiff, Tom, und es wird zerstört werden, wie das letzte zerstört wurde. Es ist dein Schicksal, aus diesem Lande niemals zu entrinnen.

Субтитры из фильмов

Встать в строй!
Los, Männer, sammeln!
Аста, в строй!
Asta, bei Fuß.
Не строй из себя дурачка.
Tu doch nicht so unschuldig.
Не строй из себя матрону, Карен.
Spiel bitte nicht die Gouvernante.
Не строй иллюзий!
Mach dir keine falschen Vorstellungen.
И встать в строй!
Geht zurück zur Gruppe!
Кричи, не строй рожи! Ещё раз!
Nicht dumm gucken, sondern schreien!
Помните! Сразу за первым надо сомкнуть строй.
Ihr müsst die Reihe sofort hinter ihm schließen!
Ладно, съем ветчину. Не строй из себя мученика.
Sei doch nicht so ein Märtyrer.
Мелехов, строй сотню и выводи в Ерохинскую балку!
Melechow, sammle die Schwadron, führe sie in die Jerochin-Schlucht.
Отпустить слуг и вернуться в строй!
Lasst sie frei. Und formiert euch.
Надо ещё пройти сквозь строй.
Zuerst müssen wir das durchstehen.
Строй людей.
Lass deine Männer aufmarschieren.
Полагаю, что командировка на пару месяцев в какой-нибудь в отдел по работе с прессой обязательно вернет нашего майора в строй.
Ich versetze Sie ab sofort zur Presseabteilung, und zwar zur besonderen Verwendung. Ein paar ruhige Monate bringen Sie schon wieder auf die Beine.

Из журналистики

Авторитарный политический строй Китая продемонстрировал впечатляющую способность удовлетворять конкретные задачи, от строительства скоростных железных дорог к созданию целых новых городов.
Chinas autoritäres politisches System hat eine beeindruckende Fähigkeit bewiesen, spezifische Ziele zu erreichen, angefangen beim Bau von Hochgeschwindigkeitsschienennetzen bis zur Errichtung ganzer neuer Städte.
Установился стабильный демократический строй, развивается экономика.
Seine Demokratie ist gesichert; seine Wirtschaft verbessert sich.
Либеральный политический строй означает власть закона, признающую прецеденты и аналогическое мышление.
Eine liberale politische Ordnung setzt eine Rechtsstaatlichkeit voraus, die Präzedenzfälle und analoges Denken anerkennt.
Еще более поразительно то, что некоторые из наших надежд на новый общественный строй также разбились о скалы новых правил игры.
Am erstaunlichsten ist, dass auch manche unserer Hoffnungen für eine neue soziale Ordnung an den neuen Spielregeln zerschellten.
К счастью, главным уроком, извлеченным из текущих неприятностей в регионе, является то, что экономические системы быстрее приспосабливаются к изменяющимся условиям, чем государственный строй.
Glücklicherweise ist die wichtigste Lehre, die man aus den derzeitigen Schwierigkeiten der Region ziehen kann, dass Wirtschaftssysteme sich schneller an veränderte Bedingungen anpassen als Staaten.
Валеньилья утверждал, что ищет эффективный (в противоположность формальному) конституционный строй для своей страны.
Vallenilla behauptete auf der Suche nach einem effektiven (im Gegensatz zu einem formellen) Verfassungssystem für sein Land zu sein.
В такой момент общество либо сдается на волю диктатуры, либо сфабриковывает такой новый социальный строй, который вбирает в себя ключевые результаты революции.
An diesem Punkt erliegt eine Gesellschaft entweder den Verlockungen der Diktatur oder sie schmiedet einen neuen sozialen Pakt, der sich mit den Schlüsselergebnissen der Revolution vereinbaren lässt.
В частности, они не создают либеральный строй.
Insbesondere schaffen sie keine freiheitliche Grundordnung.
Наоборот, именно средний класс, взращенный на обещаниях больших, чем когда-либо материальных благ, надеется сохранить существующий политический строй.
Im Gegenteil: Gerade die mit Versprechungen von immer größeren materiellen Zugewinnen gekaufte Mittelschicht hofft, die momentane politische Ordnung aufrecht zu erhalten.

Возможно, вы искали...