сын русский

Перевод сын по-немецки

Как перевести на немецкий сын?

сын русский » немецкий

Sohn Kind Tochter Söhne Sohn - s Junge Filius

Примеры сын по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сын?

Простые фразы

Каков отец - таков и сын.
Wie der Vater, so der Sohn.
Какой отец, такой и сын.
Wie der Vater, so der Sohn.
Сейчас мой сын умеет считать до ста.
Mein Sohn kann jetzt bis hundert zählen.
Она заплакала от радости, когда услышала, что ее сын выжил в авиакатастрофе.
Sie weinte vor Freude, als sie erfuhr, dass ihr Sohn den Flugzeugabsturz überlebt hatte.
У неё сын и две дочери.
Sie hat einen Sohn und zwei Töchter.
У неё один сын и две дочери.
Sie hat einen Sohn und zwei Töchter.
У неё есть сын и две дочери.
Sie hat einen Sohn und zwei Töchter.
Мой сын выше меня.
Mein Sohn ist größer als ich.
У него есть сын, которого зовут Джон.
Er hat einen Sohn, der John heißt.
У него есть сын по имени Джон.
Er hat einen Sohn, der John heißt.
Мой сын верит в Деда Мороза.
Mein Sohn glaubt an den Weihnachtsmann.
Мой сын сейчас моего роста.
Mein Sohn ist jetzt so groß wie ich.
Мой сын теперь с меня ростом.
Mein Sohn ist jetzt so groß wie ich.
Сын сейчас с меня ростом.
Mein Sohn ist jetzt so groß wie ich.

Субтитры из фильмов

Он мой сын, я сама разберусь.
Er ist mein Sohn.
Мой сын на меня даже не смотрел!
Mein Sohn sieht mich nicht mal an!
Мой сын проголодался, и нам надо было где-то перекусить.
Mein Junge hatte Hunger. Wir mussten essen.
Не отправляйте меня в тюрьму, у меня пятилетний сын.
Bitte, nicht ins Gefängnis. Ich habe ein 5-jähriges Kind.
Я блудный сын.
Ich bin ein verlorener Sohn.
Сын Шотландии, сумевший покорить Англию.
Ein Schotte.
Мач, я сын мельника.
Much, der Sohn des Müllers.
С чем пришёл, сын мой?
Was kann ich für Sie tun?
Сын миссис Маджиони сказал, вы можете помочь.
Mrs. Maggiones Sohn hat mich zu Ihnen geschickt. Ja.
Это сын учителя Брезийе, который недавно умер.
Brezillets Sohn, ein Lehrer, der gestorben ist.
У меня тоже есть сын, так что я..
Ich habe auch einen Jungen, also verstehe ich.
Я надеюсь, ты сможешь выручить эту сумму за лошадей, сын мой.
Das sind meine Wunschpreise für die Pferde, mein Sohn.
Не забывай, ты мне - как сын родной.
Vergiss nicht, ich habe dich wie meinen eigenen Sohn behandelt.
Ты мне больше не сын.
Du bist kein Sohn für deinen Vater.

Из журналистики

Ожидается, что третий сын Ким Чен Ира, Ким Чен Ун будет назначен на ключевую должность и публично объявлен преемником своего отца.
Es wird allgemein erwartet, dass Kim Jong-ils dritter Sohn, Kim Jong-un, eine Schlüsselposition erhält und öffentlich als Nachfolger seines Vaters angekündigt wird.
После шока террористических атак сентября 2001 г. его сын Джордж Буш-младший разработал гораздо более честолюбивую концепцию.
Nach dem Schock der Terrorangriffe vom September 2001 entwickelte sein Sohn George W. Bush eine weitaus ehrgeizigere Vision.
Подобным образом, преемником ливийского Муаммара Каддафи может стать его сын Сейф аль Ислам.
Auch Libyens Staatschef Muammar Gaddafi könnte von seinem Sohn Seif el Islam beerbt werden.
Один врач сказал матери Армстронга, что ее сын умрет.
Ein Arzt sagte Armstrongs Mutter, dass ihr Sohn sterben würde.
Мишель - не биологический сын Дези.
Michel ist nicht Desis biologisches Kind.
Триполи, где прошла церемония освобождения; и Дзинтана, где томится в заключении сын Каддафи Саиф аль-Ислам аль-Каддафи.
Tripolis, wo die Befreiungsfeier stattfand; und Sintan, wo Gaddafis Sohn, Saif al-Islam Gaddafi, im Gefängnis sitzt.
Я слышала историю о владельце винного магазина, годовалый сын которого был похищен и обезглавлен.
Ich hörte die Geschichte eines Wein- und Spirituosenhändlers, dessen einjähriger Sohn entführt und geköpft wurde.
Гражданином США был и 16-летний сын аль-Авлаки, которого умышленно убили во время атаки беспилотным самолетом спустя две недели.
Und ebenso dessen 16-jährigen Sohn, der zwei Wochen später durch einen Drohnenangriff gezielt getötet wurde.
В действительности мой сын-подросток боготворил мастерство и рабочую этику Лина с тех пор, как Лин начал выступать в команде Гарварда.
Und mein inzwischen pubertierender Sohn schwärmt von Lins Fertigkeiten und Arbeitsethik, seit dieser im Team von Harvard groß herauskam.
Фактически, Ким Чен Ун, третий сын Ким Чен Ира и его самой последней супруги Ким Ён Хи, уже обсуждался в качестве преемника своего отца почти год назад.
Kim Jong Un, der dritte Sohn von Kim Jong Il und seiner verstorbenen Gemahlin Ko Young Hee, ist bereits vor knapp einem Jahr als Nachfolger seines Vaters ins Gespräch gebracht worden.
Если вы доверяли основателю Сингапура и считали его легитимным, кто может пользоваться большим доверием, чем сын основателя?
Wem, wenn nicht dem dem Sohn des Gründers Singapurs sollte man vertrauen, wenn man dem Gründer vertraute und ihn als legitimen Machthaber betrachtete?
Сын Дорогого Лидера Ким Чен Чоль, говорят, является фанатом Эрика Клэптона.
Der Sohn des Lieben Führers, Kim Jong-chol, soll ein Fan von Eric Clapton sein.
Отец Дэвида Йохан Банда, внезапно оказавшийся в центре внимания средств массовой информации, заявил, что не осознавал, что его сын больше не принадлежит ему и что он может никогда не вернуться в Малави.
Plötzlich im Rampenlicht meinte Davids Vater, Yohane Banda, er hätte nicht begriffen, dass ihm sein Sohn nun nicht mehr gehören und womöglich nie mehr nach Malawi zurückkehren würde.
Сын третьего премьер-министра Малайзии и двоюродный брат нынешнего премьер-министра, он повсеместно считается современным, умеренным и космополитичным.
Der Sohn des dritten Premierministers von Malaysia und Cousin des aktuell amtierenden Premiers wird weithin als modern, gemäßigt und kosmopolitisch eingeschätzt.