твердый русский

Перевод твердый по-немецки

Как перевести на немецкий твердый?

твердый русский » немецкий

hart fest steif starr standhaft bestimmt

Примеры твердый по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий твердый?

Субтитры из фильмов

Надеюсь, у тебя твердый характер.
Du bist hoffentlich charakterfest.
Нет, этот Бенедикт твердый орешек.
Nichts. Dieser Benedict ist eine harte Nuss.
Сенсоры показывают, что объект твердый, но состав нам неизвестен.
Die Sensoren melden, dass er massiv ist, aber seine Zusammensetzung ist uns nicht bekannt.
Материал здесь очень твердый. И там, на другой стороне, похоже, что-то есть.
Sofern es nicht solide ist, müsste dahinter etwas sein.
Грунт твердый.
Der Boden ist stabil.
Мне нужен твердый матрас. И я хотел бы, чтобы вы доставили все вместе.
Ich brauche eine harte Matratze, bitte liefern Sie das alles zusammen.
Вы твердый, последовательный человек.
Du bist gleich bleibend und integral.
Он такой твердый! - Прости, моя любовь.
Oh, ist erstaunlich hart.
Твердый.
Hart.
Твердый как камень. Большие ирландские рабочие.
Große irische Hände.
Она - твердый.
Sie ist eine Solid.
Я - твердый.
Ich bin ein Solid.
Я меняющийся, не твердый. Любое притворство бесполезно.
Ich bin ein Wechselbalg, kein Solid.
Что ж, 18 часов в сутки ты - твердый.
Sie sind jeden Tag 18 Stunden lang ein Solid.

Из журналистики

Даже если в ближайшие годы в мире иссякнут запасы нефти и газа, уголь имеется в изобилии, а твердый уголь можно относительно дешево преобразовать в жидкое топливо для автомобилей и других целей.
Selbst wenn der Welt Öl und Gas in den nächsten Jahren ausgehen sollten, wird immer noch reichlich Kohle vorhanden sein. Feste Kohle kann relativ kostengünstig in flüssigen Treibstoff für Autos und andere Einsatzbereiche umgewandelt werden.
Правительства должны установить себе твердый срок в четыре года, чтобы прекратить субсидии в ископаемое топливо и перенаправить средства в такие области, как зеленые инфраструктурные проекты и содействие в развитие.
Die Regierungen müssen sich eine strikte Frist von vier Jahren setzen, um die Subventionen für fossile Brennstoffe zu streichen und diese Mittel in grüne Infrastrukturprojekte und Entwicklungshilfe umzulenken.
Следует ли нам успокоиться, приняв во внимание постепенное улучшение ситуации в развитых странах и твердый экономический рост в странах с развивающейся экономикой?
Sollten wir uns mit der allmählichen Erholung in den hochentwickelten Ländern und dem soliden Wachstum in den Schwellenländern trösten?
Но такому многообещающему результату способствовало нечто большее, чем просто твердый политический курс на переговорах.
Es war jedoch nicht allein die harte Linie bei den Friedensverhandlungen, die zu diesem vielversprechenden Ergebnis führte.
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии.
Eine feste Ablehnung des Einparteienstaates wird zudem weit über Japans Grenzen hinaus widerhallen.

Возможно, вы искали...