текст русский

Перевод текст по-немецки

Как перевести на немецкий текст?

Примеры текст по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий текст?

Простые фразы

Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.
Wenn du den Liedtext anschaust, bedeutet er nicht wirklich viel.
Переведите этот японский текст на французский, пожалуйста.
Bitte übersetzen Sie diesen japanischen Text ins Französische.
Я не могу прочитать этот сложный текст.
Diesen schweren Text kann ich nicht lesen.
Я не могу прочесть этот сложный текст.
Diesen schweren Text kann ich nicht lesen.
Этот текст перевёл не я.
Diesen Text habe nicht ich übersetzt.
Этот текст перевела не я.
Diesen Text habe nicht ich übersetzt.
Этот текст я не сам перевёл.
Ich habe diesen Text nicht selbst übersetzt.
Этот текст я не сама перевела.
Ich habe diesen Text nicht selbst übersetzt.
Я изменил и расширил текст.
Ich habe den Text verändert und erweitert.
Я изменила и дополнила текст.
Ich habe den Text verändert und erweitert.
Внимательно прочитай текст задачи!
Lies den Aufgabentext genau durch.
Внимательно прочитайте текст задачи!
Lesen Sie sorgfältig den Text der Aufgabenstellung.
О чём этот текст?
Wovon handelt der Text?
После того, как я прочитала текст, я его перевела.
Nachdem ich den Text gelesen hatte, übersetzte ich ihn.

Субтитры из фильмов

Хильди уже дописывает текст.
Hildy Johnson schreibt die Titelstory.
Околько раз говорить: не коверкайте текст!
Wie oft muss ich Ihnen noch sagen, nichts dazu dichten!
Вот текст.
Folgende Nachricht.
Просто говорите текст.
Sagen Sie die Worte nur auf.
Похоже, они все переделали, а затем опубликовали текст.
Es scheint, sie tauschen die Texte und veröffentlichen sie dann.
Разве вы не должны были сначала утвердить текст?
Mußten Sie die Texte nicht erst vorlegen?
Завтра принесите текст.
Der Text hat bis morgen Zeit.
Стойко вынесла текст письма.
Besser, als ich gedacht hätte.
Вы её отправите, если я напишу текст?
Könnten Sie das tun, wenn ich es aufschreibe?
Я забывал свой текст.
Aber ich habe meinen Text vergessen.
Хотите проверить текст?
Wollen Sie es nochmal durchlesen?
Текст песни есть на фортепиано в зале.
Auf dem Flügel ist noch ein Exemplar.
Я быстро учу свой текст.
Ich lerne meine Rollen schnell.
Записывайте текст.
Und da fügen Sie folgende Nachricht hinzu. Hier ist der Text.

Из журналистики

Саммит преследует две цели: завершить текст новой Конституции Евросоюза и назначить нового Президента Еврокомиссии.
Auf diesem Gipfel soll der Text der neuen EU-Verfassung endgültig festgelegt und ein neuer EU-Kommissionspräsident ernannt werden.
Однако полный текст его речи объясняет все.
Aber der Volltext seiner Rede verrät alles.
Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный.
Zwei Drittel der Bolivianer sind unzufrieden damit, wie die verfassungsgebende Versammlung ihre Arbeit erledigt hat, und ein Großteil glaubt, dass der Text der Verfassung illegal ist.
Напротив, данный текст узаконивает непрерывные нападения на израильских мирных жителей на западном берегу реки Иордан, что делает его неприемлемым для Израиля и для международного сообщества.
Im Gegenteil: In diesem Text werden weitere Angriffe auf israelische Zivilisten im Westjordanland für legitim erklärt, wodurch dieses Papier für Israel - und für die internationale Gemeinschaft - inakzeptabel geworden ist.
В тоже время, голоса французов и голландцев нельзя игнорировать, прежде всего, потому, что невозможно представить, чтобы идентичный текст мог быть представлен в какую-либо из этих стран для повторного референдума.
Gleichzeitig können die Stimmen der französischen und niederländischen Bürger nicht ignoriert werden - zumal es unvorstellbar ist einen identischen Text für ein zweites Referendum in einem der beiden Länder vorzulegen.
Но при всём при этом, его текст оставляет без ответа как минимум столько же вопросов, сколько и решает.
Aber trotzdem lässt der Text mindestens ebenso viele Fragen unbeantwortet.
Учитывая расхождения между позициями, включенными в лимский текст, создание проекта, готового к подписанию в следующем декабре в Париже будет огромной задачей.
Angesichts der Unterschiede zwischen den Positionen im Text von Lima wird die Einigung auf eine Vorlage zur Unterschrift in Paris im nächsten Dezember eine enorme Aufgabe sein.
Это в свою очередь делало часто трудным для установления авторства, так как текст мог состоять из переписанного материала с добавлением комментариев копировщика, которые впоследствии становились отдельной книгой, которую передавали в другие руки.
Somit ergaben sich oft Schwierigkeiten bei der Zuordnung der Urheberschaft, weil ein Text aus einem kopierten Textteil bestehen konnte, in dem der Kopierende seine Kommentare eingefügt oder geändert haben konnte, bevor das Buch in andere Hände gelangte.
Её текст, начертанный рукой поэта - моего почившего друга Махмуда Дарвиша - можно смело назвать пророческим.
Der von der poetischen Hand meines verstorbenen Freundes Mahmud Darwisch verfasste Text kommt einer Vision gleich.
В конституционном конвенте правительство Блэра согласилось на включение ее положений в текст проекта конституции, но настаивало на формулировках, ограничивающих сферу их действия.
Im Verfassungskonvent stimmte die Regierung Blair der Aufnahme des Sozialkapitels in den Verfassungstext zu, bestand aber auf Formulierungen, die die Reichweite dieser Bestimmungen begrenzen.
В любом случае, совершенно определенно то, что нынешний текст Договора не продержится больше двух веков (как Конституция США) или даже двух десятилетий.
Man kann in jedem Fall davon ausgehen, dass der aktuelle Text des Vertrages nicht mehr als zwei Jahrhunderte (wie die Verfassung der Vereinigten Staaten) oder auch nur zwei Jahrzehnte überdauern wird.
Независимо от того, кто победит на выборах, у руководства возникнет соблазн внести изменения в текст конституции.
Egal wer die Wahlen gewinnt, es wird die Versuchung bestehen, am Verfassungstext Änderungen anzubringen.
Однако, принимая во внимание малый вес, придаваемый конституциям в современной истории Ирака, политический класс, скорее всего, оставит текст конституции в покое.
Angesichts des geringen Stellenwerts von Verfassungen in der jüngeren Geschichte des Irak, ist es allerdings wahrscheinlich, dass die politische Klasse den Text unberührt lassen wird.
В 2005 г. на встрече в верхах Шанхайской организации сотрудничества Владимир Путин настоял на включении в текст итоговой декларации пункта о необходимости ликвидации американских баз в Центральной Азии.
Auf dem Gipfel der Schanghaier Organisation für Zusammenarbeit im Jahre 2005 drängte Wladimir Putin darauf, dass die abschließende Erklärung eine Forderung nach Abzug der amerikanischen Stützpunkte aus Zentralasien umfassen müsse.

Возможно, вы искали...