темно русский

Перевод темно по-немецки

Как перевести на немецкий темно?

темно русский » немецкий

dunkel finster

Примеры темно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий темно?

Простые фразы

На улице совсем темно.
Draußen ist es ganz dunkel.
Уже темно.
Es ist schon dunkel.
Было так темно.
Es war so dunkel.
Сейчас слишком темно, чтобы играть в теннис.
Es ist zu dunkel, um Tennis zu spielen.
Я встал, когда было еще темно.
Ich stand auf, als es noch dunkel war.
Солнце нырнуло за горизонт, и стало темно.
Die Sonne versank hinter dem Horizont, und es wurde dunkel.
На улице уже темно.
Es ist schon dunkel draußen.
Снаружи уже темно.
Es ist schon dunkel draußen.
Очень темно.
Es ist sehr dunkel.
Что полезнее, Солнце или Луна? Конечно же Луна: она светит, когда темно, а Солнце светит, только когда светло.
Was ist nützlicher, die Sonne oder der Mond? Natürlich der Mond, er scheint, wenn es dunkel ist, aber die Sonne scheint nur, wenn es hell ist.
Слишком темно.
Es ist zu dunkel.
Ночью темно.
Nachts ist es dunkel.
В комнате было темно и холодно.
Es war dunkel und kalt in dem Raum.
Постепенно в комнате становится совсем темно.
Allmählich wird es im Zimmer immer dunkler.

Субтитры из фильмов

Но под деревьями было очень, очень темно.
Aber unter den Bäumen war es dunkel, sehr dunkel.
Я хочу заказать пять дюжин роз. темно-красных роз. положите их в корзинку. и завтра утром отправьте ее мадам Коле.
Ein unbegreifliches Schicksal nahm Ihnen Monsieur Le Val. Ja, morgen früh, zehn Uhr. Ja.
Ещё темно.
Es ist noch dunkel.
Там темно.
Da drinnen ist es dunkel.
Папа, темно!
Papa, dunkel!
Темно!
Dunkel!
Жаль, что уже темно.
Ein tollen Blick.
Жаль, что сейчас темно.
Ich wünschte, es wäre hell.
Уже так темно, что карт не видно.
Man sieht gar nichts.
Было темно, чтобы его разглядеть.
Es war aber zu dunkel.
Просто здесь было темно и мисс Рид вошла неожиданно.
Ist alles in Ordnung?
Тебе понадобится темно-зеленый галстук, он очень подходит к твоему серому костюму.
Deine dunkelgrüne Krawatte, die so gut zu deinem grauen Anzug passt.
Было темно.
Es war fast dunkel.
Было так темно, Я не видела ничего ни до ни после, и не поняла, что случилось.
Es war so dunkel, ich konnte sie nicht sehen. Erst nach dem Aufprall. Nicht mal dann war mir klar, was ich angerichtet hatte.

Возможно, вы искали...