теплый русский

Перевод теплый по-немецки

Как перевести на немецкий теплый?

теплый русский » немецкий

warm lau

Примеры теплый по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий теплый?

Простые фразы

Я надеваю теплый свитер.
Ich ziehe mir einen warmen Pullover an.

Субтитры из фильмов

Приятно, потому что вы оказываете мне теплый прием, и легко, потому что, придерживаясь своих принципов и взглядов, я далек от той суеты, которая мешает многим людям в моем положении.
Erfreut, weil ich, solange ich hier oben stehe, von Ängsten und Sorgen befreit bin, die so manchen Mann in meiner Position zu plagen pflegen.
Холодный большой зал, Ноттингемского дворца, и твердыня сэра Гая Гисборнского, в ту ночь, познали необычный теплый прием в честь принца Джона, его друзей и светлого будущего.
Im kalten Schloss Nottingham, Festung von Sir Guy von Gisbourne, flackerte am Abend wärmendes Feuer, da Prinz John und seine Freunde ihre viel versprechende Zukunft feierten.
Помнится, вы обещали мне теплый прием при следующей встрече.
Lhr wolltet mich doch gebührend empfangen, träfen wir uns je wieder.
Теплый и не промокает.
Schön nicht?
Мотор теплый, но не кипит.
Er ist warm, aber nicht heiß. Seien wir lieber vorsichtig.
Кофеварку. - Будешь теплый или горячий?
Wir haben mehrere vernommen, sogar einen Fleischer.
Ну что же, мсье Моран, мне остается лишь поблагодарить вас за теплый прием.
Wo warst du heute Nacht?
Я думаю, он еще теплый.
Er ist bestimmt noch warm.
Спасибо за теплый прием, Джордж!
Danke für die Gastfreundschaft, George.
Что привлекло моего деда к этому острову. кроме дешевой и здоровой рабочей силы. так это уникальная комбинация вулканической почвы. и теплый Гольфстрим, омывающий его.
Auf der Insel gab es reichlich zu tun. Das reizte meinen Großvater. Aber es gab hier auch die einzigartige Kombination von Vulkanerde und dem warmen Golfstrom, der die Insel umgibt.
Ее живот еще теплый.
Leviathan des Jonas.
Прошу оказать моим друзьям теплый прием.
Mit den besten Grüßen an meine Freunde hier.
Он удобный, теплый, тихий.
Alles ist so warm und still.
Теплый. Не умирай, Тэт.
Noch warm. nicht aufgeben, Teto!

Из журналистики

Эти пять экономических систем разъяснили свои планы деятельности в значительных деталях на полугодичной встрече членов МВФ, на которой им был оказан теплый прием.
Die fünf Volkswirtschaften haben ihre politischen Pläne auf der halbjährlichen Mitgliedsversammlung des IWF in bemerkenswert detaillierter Form dargelegt und dafür herzlichen Beifall erhalten.
Киотский протокол не предотвратит то, что от изменения климата больше пострадают развивающиеся страны, по той простой причине, что для них характерен более теплый климат и меньшее количество ресурсов.
Das Kyotoprotokoll wird nicht verhindern, dass die Entwicklungsländer am meisten unter dem Klimawandel leiden werden - aus dem einfachen Grund, dass sie in wärmeren Klimazonen liegen und über weniger Ressourcen verfügen.
Экстремальные осадки также станут более частыми и интенсивными в более теплом климате вследствие еще одного простого факта из физики: теплый воздух может содержать больше влаги.
Auch Extremniederschläge werden in einem wärmeren Klima häufiger auftreten und heftiger ausfallen, was durch eine weitere simple physikalische Tatsache erklärt wird: Warme Luft kann mehr Feuchtigkeit aufnehmen.

Возможно, вы искали...