тяжелый русский

Перевод тяжелый по-немецки

Как перевести на немецкий тяжелый?

тяжелый русский » немецкий

schwer schwierig wuchtig schwerfällig klobig hart gewichtig ernst

Примеры тяжелый по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий тяжелый?

Простые фразы

Это был для нас тяжелый удар.
Es war für uns ein schwerer Schlag.

Субтитры из фильмов

У нас впереди тяжелый день.
Wir haben einen großen Tag vor uns.
Тяжелый путь.
Es ist schwierig ruaszugehen.
Может быть, вам мешает ваш кошелек, он слишком тяжелый.
Vielleicht stört Euch das Gewicht Eurer Börse? Da kann ich helfen.
Тяжелый день.
Ein verlorener Tag.
Да, тяжелый. Вы переделывали передовицу 4 раза.
Sie haben die Zeitung heute nacht viermal umgebaut.
Тяжелый.
Es ist schwer.
Просто был тяжелый день.
Ich hatte viel zu tun heute.
Насколько тяжелый?
Wie viel?
Он сам был весь тяжелый!
Sein Allesschläger!
Я хочу подчеркнуть, что это тяжелый и неблагодарный труд.
Wir haben eine schwere und undankbare Aufgabe.
Я говорил, что театр это на девять десятых тяжелый труд.
Theater ist zu 90 Prozent harte Arbeit.
А я и не думала, что у вас такой тяжелый багаж.
Sie haben da aber sehr viel Gepäck.
Очень тяжелый.
Ziemlich schwer.
Она знала, что есть другой путь очень тяжелый и трудный но честный путь.
Sie wusste: Es gibt einen Weg, einen schweren und mühsamen, aber einen ehrlichen Weg.

Из журналистики

В то же время это может нанести тяжелый удар по тому, как мир отреагирует на быстро растущий экспорт Америки: непрошеный совет.
Aber er wird auch seinen Tribut fordern in Bezug auf die Art und Weise, wie die Welt auf den am schnellsten wachsenden Export der USA reagiert: ungebetene Ratschläge.
Наиболее тяжелый случай представляют собой правые силы Польши.
Polens Rechte stellt den schwierigsten Fall dar.
Некоторые из румынских беженцев уже были кандидатами на выборах в местные органы власти, превозносимые за свой тяжелый труд и честность.
Manche rumänische Flüchtlinge hatten es schon zu Kandidaten bei lokalen Wahlen gebracht und wurden für ihre harte Arbeit und ihre Ehrlichkeit gelobt.
В конце концов, все мы хотим думать, что тяжелый труд всегда окупается.
Schließlich möchten wir alle gerne glauben, dass sich harte Arbeit immer lohnt.
Общесистемный удар от национального шока менее тяжелый, когда иностранный долг низкий.
Die Auswirkung von Schocks einzelner Länder auf das gesamte System ist weniger schwer, wenn grenzüberschreitende Forderungen gering sind.
Во время кризиса данной идее был нанесен тяжелый удар, что привело к значительному усилению государственного регулирования.
In der Krise erwiesen sich diese Annahmen unbrauchbar, und es setzte eine abrupte Kehrtwende in Richtung einschneidender Regulierungsmaßnahmen ein.
В основе успеха евро заложен тяжелый труд, преданное служение уникальной исторической миссии общей валюты, а также, не в последнюю очередь, правильно выбранная валютная стратегия.
Die Grundlagen der Erfolgsgeschichte des Euro sind harte Arbeit, das engagierte Bekenntnis zur einzigartigen historischen Mission einer gemeinsamen Währung und, nicht zuletzt, eine gut gewählte geldpolitische Strategie.
Евро испытало тяжелый, но многообещающий старт.
Der Euro erlebte einen schweren, aber vielversprechenden Start.
Старая Европа вступила в тяжелый и трудноизлечимый кризис государства всеобщего благосостояния, к которому так привыкли обычные европейцы.
Das alte Europa ist in eine schwere und hartnäckige Krise jenes Wohlfahrtsstaates geschlittert, wie in die gewöhnlichen Europäer kennen.
Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии.
Es war die schwerste globale Krise seit der Weltwirtschaftskrise.
Это очень тяжелый удар - осознать хрупкость мира свободы, духовности и достоинства и снова проснуться (что мы и сделаем, когда станет известен победитель чемпионата) в менее радушном реальном мире.
Es ist ein bitterer Schock, die Zerbrechlichkeit unserer Welt der Freiheit, Spiritualität und Würde zu erkennen und in unserer weniger gastlichen alltäglichen Welt aufzuwachen (wie wir es tun werden, wenn die Weltmeisterschaft entschieden ist).
Самый тяжелый удар получили рабочие из богатых стран, у которых нет высшего образования.
Am schwersten betroffen sind Arbeitskräfte in den reichen Ländern, die über keine akademische Ausbildung verfügen.
Некоторые политики еврозоны, кажутся, уверенными, что выход Греции из евро, тяжелый или легкий, больше не будет представлять угрозу для других периферийных стран.
Einige Politiker der Eurozone scheinen zuversichtlich, dass ein weicher oder selbst ein harter griechischer Ausstieg aus dem Euro für die anderen Peripherieländer keine Bedrohung mehr darstellen würde.
В то же время, как оптимисты слишком оптимистично уверены в резком росте, так и ультра-пессимисты, возможно, слишком увлечены прогнозированием приближающейся депрессии. 2009 год - это тяжелый год.
Doch genau wie die Optimisten in Boomzeiten zu hoffnungsfroh waren, gehen die Ultrapessimisten vermutlich zu weit, wenn sie prognostizieren, dass eine Depression vor der Tür steht.

Возможно, вы искали...