Украина русский

Перевод украина по-немецки

Как перевести на немецкий украина?

Украина русский » немецкий

Ukraine Ukrajina

Примеры украина по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий украина?

Простые фразы

Можно ли по-прежнему утверждать, что Россия и Украина являются братскими странами?
Kann man jetzt noch sagen, dass Russland und die Ukraine Bruderländer sind?
Можно ли всё ещё говорить, что Россия и Украина - братские страны?
Kann man jetzt noch sagen, dass Russland und die Ukraine Bruderländer sind?
Можно ли по-прежнему утверждать, что Россия и Украина являются братскими странами?
Kann man weiterhin behaupten, dass Russland und die Ukraine Bruderländer sind?
Украина просит помощи у Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Die Ukraine bittet den Sicherheitsrat der Vereinten Nationen um Hilfe.
Украина привела свою армию в состояние высшей боевой готовности.
Die Ukraine hat ihre Armee in die höchste Gefechtsbereitschaft versetzt.
Сумеет ли Украина справиться с экономическим кризисом?
Wird es die Ukraine schaffen, mit der Wirtschaftskrise fertig zu werden?
Я верю, что Украина преодолеет все трудности.
Ich glaube, dass die Ukraine alle Schwierigkeiten überwinden wird.
Сейчас ситуация зеркально противоположна той, что была в начале девяностых годов, когда Украина силовыми методами захватывала корабли Черноморского флота.
Jetzt ist die Situation spiegelbildlich entgegengesetzt derjenigen Situation, die es in den frühen neunziger Jahren gab, als sich die Ukraine Schiffe der Schwarzmeerflotte gewaltsam aneignete.
Украина - большая страна.
Die Ukraine ist ein großes Land.

Субтитры из фильмов

Скоро Украина будет нашей.
Bald werden wir die Ukraine einnehmen.
Штетл, Украина, Россия, Палестина.
Shtetl, Ukraine, Russland, Palästina.
Украина понравилась.
Ukraine, das war in Ordnung.
Украина отдали. Казахстан.
Habt Ukraine gehen lassen, danach Kasachstan.
Нет, Украина.
Nein, Ukrainer.
Думаю, Украина для тебя сейчас - самое подходящее место.
Ich denke, die Ukraine ist jetzt genau das Richtige für dich.
Украина!
Die Ukraine.
Украина была не единственной страной с кучей оружия и бедной армией.
Und die Ukraine war nicht der einzige ehemalige Staat mit einer unbezahlten Armee und Gewehrlagern.
Украина.
Wie? Ukraine.
Украина?
Die aus der Ukraine?
Украина была дуже плодородным краем.
Die Ukraine war ein sehr fruchtbares Land.
Германия, Украина, Китай.
Deutschland, Ukraine, China.
Один билет первого класса в Киев, Украина, отправка менее через два часа.
Ein Erste Klasse One-Way-Ticket nach Kiew, Ukraine; Abflug in weniger als zwei Stunden.
Украина собирается вторгнуться в Польшу.
Die Ukraine versucht, in Polen einzudringen.

Из журналистики

Принять участие в прогрессе ЕС является основной целью нашей внешней политики, ибо Украина поняла, что обретение государственности является не концом, а только началом.
Das grundlegende Ziel unserer Außenpolitik ist es, am Voranschreiten der EU teilzuhaben, denn die Ukraine hat festgestellt, dass nationale Einheit keinen Schlusspunkt, sondern einen Anfang darstellt.
Конечно, некоторые говорят, что Украина не относится к Европе.
Selbstverständlich murren einige Leute, dass die Ukraine nicht Europa sei.
В тот момент Украина стала объектом международного внимания, но украинцы извлекли печальные уроки из катастрофы гораздо позднее, чем весь остальной мир.
Damals rückte die Ukraine in das Zentrum des Weltinteresses, die Ukrainer jedoch erfuhren von der Katastrophe erst viel später als der Rest der Welt.
Украина страдает от трех крупных экономических проблем. Во-первых, ее внешние платежи находятся на нестабильном уровне.
Die Ukraine leidet unter drei großen wirtschaftlichen Problemen: Erstens sind ihre ausländischen Zahlungen nicht nachhaltig.
За последние четыре года Украина пережила беспрецедентное ограбление собственными правителями: по оценкам, состояние семьи Януковича составляет 12 миллиардов долларов.
Während der letzten vier Jahre fanden in der Ukraine bisher nie da gewesene Unterschlagungen durch die Regierung statt, was das Vermögen der Familie Janukowitsch auf geschätzte 12 Milliarden USD gesteigert hat.
В течение недели новое правительство может выполнить требования ЕС для подписания давно заключенного Соглашения об ассоциации, и подписать его следует на саммите ЕС-Украина, запланированном на март.
Innerhalb einer Woche könnte die neue Regierung die Bedingungen der EU für die Unterschrift des seit langem vereinbarten Assoziierungsabkommens erfüllen. Diese sollte auf der Tagesordnung des EU-Ukraine-Gipfels im März stehen.
В акциях протеста на Киевском Майдане (площади независимости), он увидел возможность того, что Украина сможет превзойти коррумпированный посткоммунистический авторитаризм, который воплощает его собственная власть.
In den Protesten auf dem Kiewer Maidan (Unabhängigkeitsplatz) sah er die Möglichkeit, die Ukraine könnte das korrupte postkommunistische autoritäre System hinter sich lassen, das seine eigene Regierung verkörpert.
Но они также призвали мир к сотрудничеству для того, чтобы решить ситуацию мирным путем и заявили, что Украина должна продолжать в продуктивных связях с Россией и с Западом.
Allerdings hat man auch zur Zusammenarbeit aufgerufen, um die Situation friedlich zu bereinigen und erklärt, dass die Ukraine produktive Beziehungen sowohl zum Westen als auch zu Russland pflegen soll.
Это значит, что в то время как Казахстан и Украина являются независимыми, в Тибете и Синьцзяне чередуются фазы бурного возмущения и кровавых репрессий.
Das wiederum bedeutet, dass Tibet und Xinjiang zwischen gewalttätigen Unruhen und blutiger Unterdrückung schwanken, während Kasachstan und die Ukraine unabhängig sind.
Украина несет большие потери от резкого спада в глобальном спросе и торговле, что очень тяжело сказывается на ее сталелитейной промышленности.
Die Ukraine leidet unter dem starken Rückgang der weltweiten Nachfrage und des Handels und der daraus resultierenden enormen Schwächung seiner Stahlindustrie.
Консультации по плану Медведева должны также включать другие страны бывшего советского блока, такие как Украина.
In die Konsultationen über den Medwedew-Plan sollten auch andere ehemalige Ostblockländer wie die Ukraine einbezogen werden.
Украина принадлежит к объединенной европейской политической структуре; ценности, поддерживаемые Украиной и уходящие корнями в ее историю, являются европейскими по своему существу.
Die Ukraine gehört zu einem vereinten politischen Europa; die Werte, die die Ukraine befürwortet und die in ihrer Geschichte verankert sind, sind durch und durch europäisch.
Но, в принципе, Украина также может добиться успеха.
Doch im Prinzip kann dies der Ukraine ebenfalls gelingen.
Третьим предупреждением стала Украина.
Der dritte Weckruf kommt aus der Ukraine.

Возможно, вы искали...