умереть русский

Перевод умереть по-немецки

Как перевести на немецкий умереть?

Примеры умереть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий умереть?

Простые фразы

Он позволит вам умереть.
Er wird euch ins Gras beißen lassen.
Он должен умереть.
Er muss sterben.
Лучше жить богатым, чем умереть богатым.
Es ist besser, reich zu leben als reich zu sterben.
Думаю, этот должен умереть, чтобы дать выжить другому. Это жестокий мир.
Ich glaube, dieser muss sterben, damit jener leben kann. Die Welt ist grausam.
Все люди должны умереть.
Alle Menschen müssen sterben.
Человек обречён умереть.
Der Mensch ist zu sterben verdammt.
Люди, которые находятся в бессознательном состоянии, не могут сказать, что они хотят умереть.
Menschen, die bewusstlos sind, können nicht sagen, dass sie sterben wollen.
Научи меня, как умереть с непреклонным мужеством.
Lehre mich den Geist aufgeben mit recht wohlgefasstem Mut.
Сегодня хороший день, чтобы умереть.
Heute ist ein guter Tag zum Sterben.
Тот, у кого нет цели в жизни, живёт только для того, чтобы умереть.
Wer kein Lebensziel hat, lebt nur, um zu sterben.
Она держала мою руку и пыталась что-то сказать, прежде чем умереть.
Sie hielt meine Hand und versuchte, mir etwas sagen, bevor sie starb.
Почему ты хочешь умереть?
Warum möchtest du sterben?
Почему ты хочешь умереть?
Warum willst du sterben?
Я готова умереть.
Ich bin bereit zu sterben.

Субтитры из фильмов

Лучше бы ты дала мне умереть.
Es wäre besser gewesen, hättest du mich sterben lassen.
Умереть бывает трудно.
Sterben kann nicht so arg sein.
Может он уже умер. Это было бы на него похоже, умереть в такое время.
Sähe ihm ähnlich, in so einem Moment zu sterben.
Он не мог так умереть, только не Рокки.
Er kann nicht so gestorben sein. Nicht Rocky! Das sind alles Lügen.
Земля - единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть.
Land ist der einzig wahre Wert. Das Einzige, wofür es wert ist zu arbeiten, zu kämpfen und zu sterben.
Д-р Мид, она может умереть.
Vielleicht stirbt sie.
Она не может умереть. Не может.
Oh, Rhett, sie kann nicht sterben.
Мисс Мелли должна умереть легко.
Melly soll in Frieden sterben.
Ты знаешь, что он хочет умереть?
Das nicht.
Как он собирался умереть?
Ich war dabei.
Я - старик. Но ты же ещё слишком молод, чтобы умереть от руки собственного отца.
Aber Sie sollten lhr Leben nicht so früh durch lhren Vater verlieren.
Теперь возвращаюсь голодать. Лучше уж от голоду сразу умереть.
Ich gehe lieber zurück und verhungere, weil ich es vorziehe, schnell zu verhungern.
Лучше умереть, чем жить так!
Lieber sterben als so weiterleben!
Чтобы осуществить этот план, один из нас должен умереть.
Dafür muss einer von uns sterben.

Из журналистики

Будучи старым и больным человеком, которому было суждено умереть несколько месяцев спустя, он действовал с чувством безотлагательности, чтобы заключить соглашение, которое освободит его неопытного сына от бремени борьбы за возврат Голанских Высот.
Als alter und kranker Mann, der ein paar Monate später sterben sollte, agierte er mit einer gewissen Dringlichkeit, um ein Abkommen zu erreichen, das seinem unerfahrenen Sohn den Kampf um die Wiedergewinnung der Golan-Höhen ersparen sollte.
Оказание помощи человеку, который настойчиво требует, чтобы ему помогли умереть, все больше считается оправданным действием, особенно если рассматривать это в контексте смертельных заболеваний.
Einer Person, die den ausdrücklichen Wunsch zu sterben geäußert hat, zu helfen, wird insbesondere bei Vorliegen einer tödlichen Krankheit zunehmend als gerechtfertigte Handlung betrachtet.
И как быть с людьми, у которых желание умереть, совсем не связано с их медицинским состоянием?
Und was ist mit Menschen, deren Sterbewunsch nicht durch eine Erkrankung bedingt ist?
В Орегоне пациент принимает решение о том, где и когда он должен умереть и хочет он этого вообще независимо от врача.
In Oregon entscheidet der Patient unabhängig vom Arzt, wo und wann er sterben möchte - oder ob er es überhaupt möchte.
Учитывая, что все, что происходит, так или иначе является последствием принятия решений, разница между тем, чтобы убить кого-то и дать ей умереть, является неубедительной.
Angesichts der Tatsache, dass alles, was passiert, irgendwie eine Folge von Entscheidungen ist, ist die Unterscheidung, ob jemand getötet wird oder man ihn sterben lässt, nicht sehr überzeugend.
Иногда даже возникает чувство, что продолжать жить не имеет смысла, а поэтому лучше умереть.
Manchmal tritt sogar ein Gefühl ein, dass das Leben nicht mehr lebenswert und der Tod die bessere Lösung wäre.
Правильная доза аспирина может стать терапевтическим спасением, но если съесть его слишком много, можно умереть.
Die richtige Dosis Aspirin kann ein therapeutischer Segen, zu viel davon kann tödlich sein.
Лучше нанести удар и убежать, чем остаться и умереть, и кто может поручиться, что такой результат приободрит террористов Талибана?
Lieber zusammenpacken und gehen als dableiben und sterben. Und wer weiß, vielleicht würde man am Ende die Taliban-Terroristen gar nicht stärken?
Согласно иракской традиции, для любого человека лучше умереть дома, в кругу семьи.
Im ländlichen Irak ist es Tradition, dass eine Person lieber Zuhause im Kreis ihrer Familie sterben soll.
Слишком много жителей Ирака готовы бороться и умереть, чтобы противостоять американскому присутствию.
Es gibt zu viele Iraker, die bereit sind, aus Widerstand gegen die Präsenz Amerikas zu kämpfen und zu sterben.
Но для высокой результативности на героическом поприще, герой должен быстро умереть.
Um im Namen des Heldentums wirksam zu sein, muss der Held allerdings unverzüglich sterben.
Когда исламское государство захватывает город, его бойцы дают христианам выбор: платить средневековый налог, известный как джизья, принять ислам или умереть.
Wenn der Islamische Staat eine Stadt erobert, stellen seine Kämpfer die Christen vor die Wahl, entweder eine mittelalterliche Steuer, Jizya genannt, zu bezahlen, oder getötet zu werden.
НЬЮ-ЙОРК - Любой ребенок, заболевший лихорадкой в Центральной и Западной Африке, должен немедленно получить медицинскую помощь, чтобы не умереть от малярии или пневмонии.
NEW YORK - Im Afrika südlich der Sahara sollte jedes Kind, das Fieber hat, schnellstens medizinische Hilfe bekommen, um dem Tod durch Malaria oder Lungenentzündung vorzubeugen.
Имеет ли смысл 99 или даже 999 людям страдать в течение многих дней или даже месяцев только чтобы умереть от осложнений, вызванных операцией, потому что один из них может выжить?
Ist es vernünftig, 99 oder vielleicht 999 Patienten tage- oder monatelang leiden zu lassen, nur damit sie anschließend an postoperativen Komplikationen sterben und einer unter ihnen diese Prozedur vielleicht überlebt?

Возможно, вы искали...