умный русский

Перевод умный по-немецки

Как перевести на немецкий умный?

Примеры умный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий умный?

Простые фразы

Умный читатель должен быть готов обдумывать всё, что он читает, включая анонимные источники.
Ein kluger Leser sollte bereit sein, alles abzuwägen, was er liest, einschließlich der anonymen Quellen.
Он умный мальчик.
Er ist ein kluger Junge.
Он умный.
Er ist intelligent.
Он и симпатичный, и умный.
Er ist sowohl hübsch als auch intelligent.
Ты очень умный.
Du bist sehr klug.
Умный человек читает между строк.
Man sollte zwischen den Zeilen lesen.
Он умный парнишка.
Er ist ein kluges Kerlchen.
Том очень умный мальчик.
Tom ist ein sehr kluger Junge.
Верно; он умен, он - умный маленький засранец.
Stimmt; er ist intelligent, er ist ein intelligentes kleines Arschloch.
Том очень умный.
Tom ist sehr klug.
Том умный.
Tom ist klug.
Том умный.
Tom ist intelligent.
Слишком умный - тоже дурак.
Allzuklug ist dumm.
Он очень умный.
Er ist sehr intelligent.

Субтитры из фильмов

Этот сыщик, за которого я вышла замуж, думает, что он умный, но я умнее.
Mein Gatte, dieser Plattfuß, hält sich für schlau, aber ich bin ihm voraus.
А я-то всем рассказывала какой ты умный песик.
Und ich habe angegeben, wie schlau unser Hund sei.
Вы умный человек, Гисборн.
Lhr seid sehr schlau, Gisbourne.
Он самый умный конь на свете.
Er ist das klügste Pferd der Welt.
Прекрасно. Ты школьник? Посмотри, какой он умный.
Also. wenn ich das so sehe. du bist Student?
Вы храбрый. Вы умный.
Sie sind mutig und stark.
Вы самый умный, мистер Чарльз, значит, будете первым.
Als Schlauster sind Sie zuerst dran.
Вы ещё не знаете Джо, он умный!
Sie kennen Joe nicht. Er ist ein cleverer Junge.
Просто умный.
Sie sind vernünftig.
Потому что умный коп не арестует карманника, если тот может привести его к рыбе покрупнее. Я не знаю, о чём вы.
Der kleine Taschendieb bringt uns auf die Spur des großen Verbrechens.
Но когда-нибудь этот умный человек пойдет работать к Джорджу Бейли.
Aber in ein paar Tagen fragen clevere Jungs George Bailey wegen eines Jobs.
Он самый умный парень в городе, но вынужден наблюдать, как его друзья уезжают, потому что он в ловушке.
Ein junger Mann, der Klügste von allen, ein junger Mann, der tatenlos zusehen muss, wie seine Freunde herumkommen, weil er verdammt ist.
Я говорил тебе, что он умный полицейский.
Er ist ein guter Bulle.
Это такая шутка? Ты умный. Ты можешь сказать, что это дешёвое обвинение.
Das durchschauen Sie doch sicher.

Из журналистики

Это умный, прагматичный и сбалансированный подход, с возможностью наблюдения и проверки.
Es handelt sich um einen klugen, pragmatischen und ausgewogenen Ansatz, der an Auflagen zur Überwachung und Überprüfung gebunden ist.
Идеи имеют значение в политике, и имея всего несколько своих собственных упрощенных идей, Буш обнаружил, что его программу изменил и прибрал к рукам его умный суррогат и заместитель.
Ideen spielen in der Politik eine wichtige Rolle, und Bush, der selbst nur wenige, simplizistische Ideen hatte, musste erleben, dass seine Agenda zunehmend von seinem cleveren Stellvertreter geformt und dominiert wurde.
Трише умный и изобретательный человек.
Trichet ist ein intelligenter und einfallsreicher Mensch.
Без сомнения, Хатояма - умный политический тактик, но этого не достаточно для того, чтобы сделать его мудрым лидером.
Hatoyama ist mit Sicherheit ein gewiefter politischer Taktiker, doch reicht dies nicht, ihn zu einem weisen Führer zu machen.

Возможно, вы искали...