хлеб русский

Перевод хлеб по-немецки

Как перевести на немецкий хлеб?

Примеры хлеб по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий хлеб?

Простые фразы

Этим утром я ел хлеб с маслом.
Heute Morgen habe ich Butterbrot gegessen.
Сегодня с утра я ел хлеб с маслом.
Heute Morgen habe ich Butterbrot gegessen.
Подождите, пока хлеб совсем остынет, прежде чем есть его.
Warten Sie, bis das Brot vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es verzehren.
Нарежьте хлеб по диагонали на ломтики толщиной в палец.
Schneiden Sie das Brot diagonal in fingerdicke Scheiben.
Я больше люблю рис, чем хлеб.
Ich mag lieber Reis als Brot.
Мама каждое утро печёт хлеб.
Meine Mutter backt jeden Morgen Brot.
Хлеб пекут в печи.
Brot wird im Ofen gebacken.
Чей хлеб ем, того и песенку пою.
Wes Brot ich ess, des Lied ich sing.
Мне нужен хлеб и молоко.
Ich brauche Brot und Milch.
Этот старый хлеб чёрствый как камень.
Dieses alte Brot ist steinhart.
Мальчик ест хлеб.
Der Junge isst Brot.
Мужчина ел хлеб.
Der Mann aß Brot.
Я купил свежий хлеб.
Ich habe frisches Brot gekauft.
Я люблю хлеб с изюмом.
Ich esse gerne Rosinenstuten.

Субтитры из фильмов

Перехватываете хлеб у своих же товарищей?
Bringst deine Kumpel um ihren gerechten Lohn!
Хлеб и пиво для этого господина в кучерской.
Ich habe etwas Brot und Bier für den Kerl in die Kammer gestellt, Sir.
Благодарим тебя, Господь, за хлеб наш насущный. Аминь.
Komm, Herr Jesus, sei unser Gast und segne, was du uns bescheret hast.
У нас только хлеб для сандвичей.
Wir verkaufen nur Sandwiches.
Хлеб нужен нашей старушке.
Es ist für eine alte Lady.
Берите. хлеб вчерашний.
Es ist Brot von gestern.
Хлеб с мёдом подайте королеве в обычное время.
Hochwürden möchte zur üblichen Zeit Brot und Honig zu sich nehmen.
Но я сегодня сделала только морковный хлеб.
Heute hab ich nur Rosinenbrot gebacken.
В другой руке держишь сыр и хлеб.
Ihr nehmt ein Messer, so dann nimmst Du etwas Käse und etwas Brot. danach spülst Du deine Kehle mit Wein.
Анна, не вредничай. - Мам, можно я покрошу туда хлеб?
Darf ich mein Brot eintunken?
Он всегда пропитывает хлеб.
Tomate weicht immer so durch.
Это пшеничный хлеб и сливочный сыр.
Weißbrot mit Streichkäse.
Ну и пусть. - Хлеб, чтобы этот дом не знал голода.
Brot, auf dass dieses Haus nie Hunger kennen möge.
Есть разница! Если даешь голодным хлеб - это демократия.
Gibt man einem Hungrigen Brot, ist das Demokratie.

Из журналистики

То, что правительства европейских стран не смогли положить хлеб на стол своих избирателей, не означает, что Европейский центральный банк также должен не справиться со своей задачей поддержания стабильности цен в еврозоне.
Nur weil die europäischen Regierungen es nicht geschafft haben, anständig für ihre Wähler zu sorgen, bedeutet dies nicht, dass die Europäische Zentralbank an ihrer Aufgabe, die Preisstabilität in der Eurozone zu fördern, genauso scheitern sollte.
Говорят, детям даже нравился розовый хлеб.
Die Kinder mochten das pinkfarbene Brot angeblich.
Хлеб мог быть заражен, и иногда действительно был.
Brot konnte sein und war es manchmal.
Более того, Ахмадинежад использует санкции в качестве политического прикрытия, чтобы преследовать экономически здоровую - но крайне непопулярную - политику сокращения субсидий на электричество, бензин и хлеб.
Zudem nutzt Ahmadinedschad die Sanktionen als politischen Deckmantel, um seine ökonomisch vernünftige - aber zutiefst unpopuläre - Politik des Abbaus von Subventionen auf Strom, Benzin und Brot zu verfolgen.
Мы должны помнить, что, несмотря на МВФ, Всемирный Банк и другие явления рыночной экономики, которые мы испытали на протяжении последнего десятилетия, русский хлеб не может расти на заграничный манер.
Wir müssen bedenken, dass russische Eigenheiten trotz IWF, Weltbank und anderer marktwirtschaftlicher Phänomene der letzten zehn Jahre nicht eingespart werden können.
Жизнерадостное будущее означает не только хлеб, но и безопасность.
Eine lebbare Zukunft bedeutet Sicherheit ebenso wie Brot.

Возможно, вы искали...