холодный русский

Перевод холодный по-немецки

Как перевести на немецкий холодный?

холодный русский » немецкий

kalt kühl frostig unpersönlich trocknen spannungslos reserviert leicht Kühle

Примеры холодный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий холодный?

Простые фразы

Январь, как правило, самый холодный месяц.
Der Januar ist normalerweise der kälteste Monat.
Дул холодный ветер.
Ein kalter Wind wehte.
Не люблю холодный кофе.
Ich mag keinen kalten Kaffee.
Я не люблю холодный кофе.
Ich mag keinen kalten Kaffee.
Кофе холодный.
Der Kaffee ist kalt.
Дул холодный ветер.
Kühler Wind blies.
Она вдохнула холодный воздух.
Sie atmete die kalte Luft ein.
Ветер сегодня холодный.
Der Wind ist heute kalt.
Я бы лучше остался дома, чем вышел на улицу в такой холодный день.
Ich würde lieber herinnen bleiben als an so einem kalten Tag hinauszugehen.
Гаспачо - это холодный томатно-овощной суп из Испании.
Gazpacho ist eine kalte Tomaten-Gemüse-Suppe aus Spanien.
Я не хочу пить холодный чай.
Ich will keinen kalten Tee trinken.
Сегодня действительно очень холодный зимний день.
Heute ist wirklich ein sehr kalter, winterlicher Tag.
Снег белый и холодный.
Der Schnee ist weiß und kalt.
Пол холодный.
Der Fußboden ist kalt.

Субтитры из фильмов

Нет, они напоминают мне холодный мрамор.
Nein, sie erinnern mich an wütende Murmeln.
Холодный большой зал, Ноттингемского дворца, и твердыня сэра Гая Гисборнского, в ту ночь, познали необычный теплый прием в честь принца Джона, его друзей и светлого будущего.
Im kalten Schloss Nottingham, Festung von Sir Guy von Gisbourne, flackerte am Abend wärmendes Feuer, da Prinz John und seine Freunde ihre viel versprechende Zukunft feierten.
Зачем вы пьете холодный кофе?
Warum trinken Sie kalten Kaffee?
У нас действует лишь холодный расчет.
Wir machen nur kaltherzige Geschäfte.
Холодный сегодня вечер.
Es ist frisch heute Abend.
Внезапно холодный ветерок прошелся по листве.
Ein frisches Lüftchen begann gerade, durch den Wald zu wehen.
Утренний ветер холодный, но воды Сены холоднее.
Der Morgenwind ist kalt, aber weniger kalt als das Wasser der Seine.
Шампанское для синьориты и холодный кофе для меня.
Champagne per la signorina e. Kalten Kaffee für mich. Va bene, Signore.
Но однажды этот холодный бизнесмен открывает окно кабинета в небоскрёбе, выходит на карниз и стоит там три часа, решая, прыгнуть или нет.
Und doch gab es einen Tag, an dem der kalte Geschäftsmann ganz oben im Wolkenkratzer das Fenster aufmachte, auf das Sims trat, drei Stunden lang dort stand und überlegte. ob er springen soll.
Так включите холодный кран?
Ich würd den kalten Hahn aufdrehen.
Ветер был холодный или горячий?
Dieser Windstoß, der Sie zu Boden geworfen hat, war das ein heißer oder ein kalter Winstoß?
Ты можешь принять холодный душ.
Du könntest kalt duschen.
Думаю, я всё-таки приму холодный душ.
Werde wohl doch eine kalte Dusche nehmen.
Будет холодный фазан с шампанским.
Es gibt kalten Fasan und Champagner.

Из журналистики

Но холодный мир между странами это лучше, чем холодная война.
Aber kalter Frieden ist einem kalten Krieg vorzuziehen.
Холодная война или холодный расчет?
Kalter Krieg oder kühle Berechnung?
Сегодня надо примирить холодный расчет эффективности рынка и непредсказуемое, но никогда не изменяющее нам удовлетворение от открытия тайн природы, успех в использовании познанного.
Sie steht Talenten - und nur Talenten - offen; wer etwas neues entdeckt, wird anerkannt und belohnt. Wissenschaft vereinigt in sich eine Diktatur der Vernunft und die Feiheit der Ideen.
СТРАСБУРГ - В холодный зимний день 2004 года молодой россиянин по имени Павел Штукатуров узнал о том, что судья лишил его права говорить за себя.
STRASSBURG - An einem kalten Wintertag des Jahres 2004 fand ein junger Russe namens Pavel Shtukaturov heraus, dass ihm von einem Richter das Recht, für sich selbst zu sprechen, entzogen wurde.

Возможно, вы искали...