хорошо русский

Перевод хорошо по-немецки

Как перевести на немецкий хорошо?

Примеры хорошо по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий хорошо?

Простые фразы

Моя мама говорит по-английски недостаточно хорошо.
Meine Mutter spricht nicht sehr gut Englisch.
Моя мама не очень хорошо говорит по-английски.
Meine Mutter spricht nicht sehr gut Englisch.
Я не говорю по-французски настолько хорошо.
Ich spreche nicht gut genug Französisch!
Ты рядом со мной, теперь всё хорошо.
Du bist an meiner Seite, jetzt ist alles gut.
Я не очень хорошо себя чувствую.
Ich fühle mich nicht gut.
Он очень хорошо играет на пианино.
Er spielt sehr gut Klavier.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Das ist zu schön, um wahr zu sein.
Если это и неправда, то хорошо придумано.
Wenn es nicht wahr ist, so ist es doch gut erfunden.
Анна очень хорошо играет в теннис.
Ann spielt sehr gut Tennis.
Как хорошо она поёт!
Wie gut sie singt!
Он говорит по-испански так же хорошо, как и по-французски.
Er spricht Spanisch genauso gut wie Französisch.
С вершины небоскрёба можно хорошо рассмотреть город.
Oben auf dem Wolkenkratzer kann man die Stadt gut betrachten.
Я всё ещё не очень хорошо пишу по-китайски.
Ich schreibe immer noch nicht gut Chinesisch.

Субтитры из фильмов

У сестрицы Юфи с Сузаку-саном всё хорошо.
Unsere Schwester Euphi versteht sich ziemlich gut mit Suzaku, nicht wahr?
Всё хорошо, Мэри.
Das ist okay, Mary.
Эй, всё хорошо. С тобой всё в порядке.
Hab keine Angst.
Всё хорошо.
Schon gut. - Alle ist gut.
Я хорошо его знаю.
Ich kenne ihn.
Но насколько же хорошо это богатство когда оно надоедает?
Aber was nützt aller Reichtum wenn man sich langweilt?
Прекрасный рассказ. Хорошо.
Das ist eine sehr schöne Geschichte.
Очень хорошо.
Sehr nett, sehr nett. Und du?
Я его хорошо выучила!
Ja, das kann ich jetzt sehr gut! - Na schön.
Мануэла, ты выступила очень хорошо.
Manuela, war ja ganz nett, nicht?
Хорошо, хорошо.
Schon gut, schön!
Хорошо, хорошо.
Schon gut, schön!
Мы хорошо заплатим.
Wir zahlen gut.
Я хорошо знаю симптомы. Я сам поставил его себе.
Ich weiß genug darüber, um sie selbst zu stellen.

Из журналистики

Это не может быть такой же консенсус, как в 1945 году, но нам, в юбилей, было бы хорошо вспомнить, почему такой консенсус был разработан в первую очередь.
Dabei kann es sich nicht um den gleichen Konsens wie im Jahr 1945 handeln, aber wir wären an diesem Jahrestag gut beraten, uns zu erinnern, warum dieser Konsens überhaupt erzielt wurde.
Более того, источники энергии, альтернативные использованию ядерной энергии, а также ископаемых видов топлива в данный момент хорошо изучены, и технически они являются более передовыми и обеспечивающими экологически устойчивое развитие.
Zudem sind die Alternativen zur nuklearen Stromerzeugung bekannt und technisch weitaus moderner und nachhaltiger als fossile Brennstoffe oder Atom.
Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
Ein gut konzipierter Fonds würde die Entwaldung verlangsamen oder stoppen, die biologische Vielfalt erhalten und die Kohlendioxidemissionen durch das Abbrennen der abgeholzten Wälder reduzieren.
Облагать налогами то, что плохо, например загрязнение - в этом намного больше смысла, чем облагать то, что хорошо, например, сбережения и работу.
Es ist wesentlich sinnvoller, Schlechtes zu besteuern, z. B. Umweltverschmutzung, als Gutes, wie Ersparnisse und Arbeit.
Однако хорошо то, что существует много способов снижения выбросов парниковых газов за счет усовершенствования стимулов - отчасти путем устранения множества субсидий, не приносящих должного эффекта.
Die gute Nachricht lautet, dass es viele Möglichkeiten gibt, Emissionen durch verbesserte Anreize zu verringern - zum Teil, indem man die unzähligen Subventionen für ineffiziente Verwendungszwecke abschafft.
Конечно же, одних советов по финансово-бюджетной политике, независимо от того, насколько хорошо они организованы, недостаточно.
Natürlich reichen finanzpolitische Räte allein nicht aus, egal, wie gut sie konzipiert sind.
С точки зрения ребенка то, что поражение - это хорошо, было вовсе не самоочевидно.
Aus der Sicht eines Kindes war es nicht so selbstverständlich, dass verlieren etwas Gutes sein sollte.
Однако мировая экономика, вряд ли будет чувствовать себя так же хорошо.
Die Weltwirtschaft freilich dürfte danach kaum mehr aussehen wie heute.
Объемы усилий, направленных на финансовое регулирование и требующихся от Греции, сейчас хорошо известны.
Das Ausmaß der in Griechenland erforderlichen haushaltspolitischen Anpassung ist nun bekannt.
Эти события слишком хорошо известны, чтобы требовать повторного изложения.
Diese Ereignisse sind zu bekannt, als dass man sie hier wiederkäuen müsste.
Если мы вынуждены оставить надежду на ассимиляцию, наши усилия должны сконцентрироваться на создании общественного пространства, в которое все вносят свой вклад и в котором всем хорошо.
Falls wir gezwungen sind, die Hoffnung auf Assimilierung aufzugeben, sollten sich unsere Bemühungen auf die Schaffung eines öffentlichen Raums konzentrieren, zu dem alle beitragen und den alle genießen können.
Как человеку, родившемуся в бывшем Советском Союзе, мне хорошо известны жестокость и отчаяние, сопровождающие такие попытки.
Als jemand, der in der alten Sowjetunion geboren wurde, kenne ich aus eigenem Erleben die Verzweiflung und Brutalität solcher Versuche.
Он сыграл на хорошо известных и уважаемых в Германии пацифистских настроениях.
Er spielte auf Deutschlands wohlbekannter und anständiger Friedenssehnsucht.
СТАМБУЛ. Реальность колоссальной мировой взаимозависимости хорошо известна.
ISTANBUL - Das epische Ausmaß der gegenseitigen Abhängigkeiten auf der Welt ist eine wohl bekannte Realität.

Возможно, вы искали...