хотеть русский

Перевод хотеть по-немецки

Как перевести на немецкий хотеть?

Примеры хотеть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий хотеть?

Простые фразы

Нужно не только хотеть, но и делать.
Man muss nicht nur wollen, sondern auch tun.
В жизни лучше хотеть то, чего не имеешь, чем иметь то, чего не хочешь.
Im Leben ist es besser zu wollen, was man nicht hat, als zu haben, was man nicht will.
Надо хотеть того, что невозможно, чтобы достичь того, что возможно.
Man muss das Unmögliche wollen, um das Mögliche zu erreichen.
Том начинает хотеть есть.
Tom kriegt allmählich Hunger.

Субтитры из фильмов

Так естественно: хотеть быть молодой, когда ты молода.
Natürlich willst du jung aussehen.
Думаю, этого было мало хотеть увидеть дядю Генри и тетю Эм.
Ich glaube, dass es.. nichtgenugwar,dassichnur Onkel Henry und Tante Em sehen wollte.
Мы желаем вас пригласить в Буэнос-Айрес, поэтому, если вы чего-нибудь хотеть, вам надо всего-лишь поднять мизинец.
Willkommen in Buenos Aires. Wenn Sie etwas brauchen, wedeln Sie nur mit dem kleinen Finger.
Хотеть хотел,но не сказал.
Das habe ich nicht gesagt.
Но с чего её хотеть зла вам?
Ich glaube, es war Irena in Katzengestalt.
Простите. Хотеть видеть китайский консул.
Entschuldigung, ich möchte sprechen chinesischen Konsul!
Я согласен. Чтобы стать хорошим актером или актрисой, этого нужно хотеть больше всего на свете.
Wer ein guter Schauspieler werden will, darf nichts auf der Welt mehr wollen als das.
Все, чего может хотеть автор, пока его пьеса не превратится в карету для мисс Ченнинг.
Alles, worüber man ursprünglich schreiben wollte, ehe das Stück zu einem Gerüst für Miss Channing wurde.
Почему кто-то должен хотеть её убить?
Warum hätte jemand sie ermorden sollen?
Сабрина, ты можешь поверить, что можно хотеть свести счёты с жизнью из-за сильных чувств?
Sabrina, würde es dir schwer fallen zu glauben, dass man aus sentimentalen Gründen alles auslöschen will?
Маленькие зубка, сочные губы. Что еще может хотеть мужчина?
Perfekte Zähne, schöne Lippen, was will man mehr?
Может, но не может хотеть того, чего хочет.
Das kann er aber er kann nicht wollen, was er möchte.
Я не могу страстно хотеть.
Ich kann nicht einmal etwas begehren!
Он мог хотеть вернуться но он не знал, как ты на это отреагируешь.
Es ist unmännlich, zuerst an das eigene Zuhause zu denken.

Из журналистики

Как всегда бывает в случае мирных переговоров, обе стороны должны хотеть компромисса.
Wie immer bei Friedensverhandlungen werden auch hier beide Seiten Kompromissbereitschaft zeigen müssen.
Я одолжу фразу у покойного нобелевского лауреата и экономиста Милтона Фридмана: к сожалению это настолько наивно, как хотеть чтобы наши кошки могли лаять.
Leider ist dies so, als ob wir uns, mit den Worten des verstorbenen Ökonomen Milton Friedman ausgedrückt, wünschen würden, unsere Katzen könnten bellen.
Наконец, преувеличенная значимость - это тот пузырь, который любой руководитель ЦБ должен всегда хотеть сдуть в первую очередь.
Bedeutungsübersteigerung ist eine Art von Blase, deren Platzen Notenbanker immer anstreben sollten.
Россия не может хотеть наличия у Ирана ядерного арсенала.
Russland will keine Atommacht Iran.
Все правые и левые должны этого хотеть.
Dies sollte allen erstrebenswert erscheinen, egal ob auf der linken oder auf der rechten Seite.
Моральные эмоции, в частности эмпатия, могут сделать то, что бескровное умозаключение не сможет: они заставляют нас чувствовать - и, таким образом, хотеть нести ответственность за - опыт других людей.
Moralische Emotionen, darunter hauptsächlich die Empathie, können erreichen, was keine blutleere rationale Folgerung leisten kann: Sie können uns die Erfahrung Anderer fühlen lassen - und den Wunsch, sie in Betracht zu ziehen.
Таким образом, расхождение в макроэкономической политике будет продолжаться - по крайней мере, пока инвесторы все еще будут хотеть покупать государственный долг США.
Somit werden sich die Meinungsverschiedenheiten über die makroökonomische Politik fortsetzen - zumindest so lange, wie die Anleger bereit sind, US-Staatsschulden zu kaufen.
Успех ЦРТ означает, что существует масса причин хотеть их расширения и включения в них более широкого круга вопросов.
Der Erfolg der MDGs bedeutet, dass es großes Interesse an ihrer Fortführung in einem breiteren Rahmen gibt.

Возможно, вы искали...