хрупкий русский

Перевод хрупкий по-немецки

Как перевести на немецкий хрупкий?

Примеры хрупкий по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий хрупкий?

Субтитры из фильмов

Он очень хрупкий.
Eine Pipeline ist empfindlich.
Это был хрупкий стул, Джоуи.
Es war ein leichter Stuhl, Joey.
Хрупкий, хорошая спайность.
Zerbrechlich, gute Spaltung.
Он слишком хрупкий.
Es ist zu schwach.
Я не позволю вам нарушить хрупкий баланс.
Sie dürfen die Balance nicht kaputt- machen.
У меня нос хрупкий.
Meine Nase ist empfindlich.
Если я задам тебе простой вопрос, сможешь ли ты ответить на него, не повредив свой хрупкий интеллект? Готов?
Wenn ich Ihnen eine einfache Frage stelle, könnten Sie sie beantworten, ohne Ihren Intellekt zu überfordern?
Хрупкий товар, горячая выпечка. пришел я, как я говорил, я держу слово, правда?
Zerbrechliche Waren, heiße Semmeln. Ich bin gekommen, wie ich sagte, Charakter, was?
Мардж, каждая минута, проведенная с этим мужчиной, сокрушает твой хрупкий дух.
Marge, während jeder Sekunde mit ihm zerbrechen Sie ein wenig mehr.
Хрупкий и ломкий рис должен временами пересаживаться.
Der zarte Reis muss mehrmals umgepflanzt werden.
Ты ведь знаешь, какой он хрупкий.
Bist du verwundet?
Они знают, что наш альянс с другими мирами очень хрупкий.
Sie wissen, dass die allianz mit den anderen völkern zerbrechlich ist.
Вы знаете так же, как и я, что если какая-то из сторон достигнет превосходства хрупкий баланс нашей цивилизации будет разрушен.
Du weißt, wenn eine der Kasten die Oberhand hat, wird die balance zerstört und unsere zivilisation untergehen.
Он - хрупкий юноша, нуждающийся в заботе.
Er ist schwach. Er braucht Aufmerksamkeit.

Из журналистики

После диктатуры полковников Греция стремилась к международной реабилитации через членство в Европейском Сообществе, чья санкция в свою очередь помогла укрепить новый хрупкий демократический режим.
Nach der Militärdiktatur suchte Griechenland internationale Rehabilitierung durch die Mitgliedschaft in der Europäischen Gemeinschaft, deren Einfluss wiederum half, die noch schwache aufstrebende Demokratie zu stärken.
Они построили свой хрупкий дом мира на фундаменте из угля и стали.
Sie errichteten ihr fragiles Haus des Friedens auf einem Fundament aus Kohle und Stahl.
Индии придется и впредь сохранять хрупкий баланс на своем тибетском канате.
Indien wird seinen tibetischen Drahtseilakt weiterhin mit Feingefühl ausbalancieren müssen.
Старый карьер углублялся и выравнивался. Мальчик шли вслед за бульдозерами, которые зачерпывали землю, и исследовали хрупкий глинистый подземный слой, содержащий ископаемые.
Ein alter Steinbruch wurde gerade verbreitert und eingeebnet; die Jungen folgten den Bulldozern und kratzten eine Schicht Erde weg, als sie eine zerbrechliche Schiefer mit einer Versteinerung freilegten.
Всего за три года он разрушил хрупкий политический механизм, который создавался десятилетие и потребует столько же для его воссоздания.
In nur dreijähriger Amtszeit hat er einen fragilen politischen Konsens zerstört, den herzustellen ein Jahrzehnt gedauert hatte und den wieder zu errichten ein weiteres Jahrzehnt dauern könnte.
Действительно, недавние вторжения групп в Ливан могут также подорвать существующий хрупкий межобщинный баланс.
Tatsächlich könnten die jüngsten Einfälle der Organisation im Libanon auch das fragile Gleichgewicht zwischen den einzelnen Bevölkerungsgruppen dort untergraben.
Нельзя допускать, чтобы ордер на арест аль-Башира послужил поводом для дальнейших попыток его правительства саботировать СРА и хрупкий процесс подготовки референдума 2011 года.
Der Haftbefehl gegen al-Bashir darf nicht zu weiteren Versuchen seiner Regierung führen, das Friedensabkommen und den fragilen Prozess zur Vorbereitung des Referendums im Jahr 2011 zu torpedieren.
Арабская весна расшатала хрупкий фундамент, на котором была выстроена вся Ось сопротивления, и практически привела его к краху.
Der arabische Frühling hat die schwachen Fundamente offen gelegt, auf denen die gesamte Achse des Widerstands aufgebaut war und sie an den Rand des Zusammenbruchs gebracht.
Конечно, всегда есть хрупкий баланс между общепринятыми взглядами и индивидуальными свободами.
Es herrscht, so viel ist klar, immer ein empfindliches Gleichgewicht zwischen allgemein verbreiteten Ansichten und individuellen Freiheiten.
Если США не будут действовать быстро, чтобы обеспечить свой хрупкий экономический подъем прочным фундаментом современной инфраструктуры, то они могут оказаться медленно тонущими обратно в стагнацию.
Wenn die USA nicht schnell handeln und ihre zarte wirtschaftliche Erholung auf die sichere Grundlage einer modernen Infrastruktur stellen, könnten sie bald wieder in die Stagnation zurückfallen.

Возможно, вы искали...