цвет русский

Перевод цвет по-немецки

Как перевести на немецкий цвет?

Цвет русский » немецкий

Colorkey

Примеры цвет по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий цвет?

Простые фразы

Мой любимый цвет - красный.
Meine Lieblingsfarbe ist Rot.
На вкус и цвет товарищей нет.
Geschmackssache.
Тебе нравится этот цвет?
Magst du diese Farbe?
Зачем ты покрасил скамейку в красный цвет?
Wieso hast du die Bank rot gestrichen?
Зачем Вы покрасили скамейку в красный цвет?
Wieso haben Sie die Bank rot gestrichen?
Зачем вы покрасили скамейку в красный цвет?
Wieso habt ihr die Bank rot gestrichen?
Ты знаешь, какой цвет ей нравится?
Weißt du, welche Farbe sie mag?
Ты можешь выбрать любой цвет, который тебе нравится.
Du kannst irgendeine Farbe auswählen, die du magst.
Вам нравится этот цвет?
Gefällt Ihnen diese Farbe?
Этот цвет вам идёт.
Diese Farbe steht Ihnen gut.
Фасад замка был выкрашен в белый цвет.
Die Fassade des Schlosses war mit weißer Farbe gestrichen.
Она покрасила стену в белый цвет.
Sie hat die Wand weiß gestrichen.
Отец покрасил почтовый ящик в красный цвет.
Mein Vater hat den Briefkasten rot gestrichen.
Осенью листья меняют цвет и опадают.
Im Herbst verändern die Blätter ihre Farbe und fallen ab.

Субтитры из фильмов

А глаза под цвет платья возможно?
Kannst du mir die Lider färben, dass sie zu meinem Kleide passen?
Голубой цвет тебе идет.
Du gefällst mir in Blau.
Скажите, пусть не боится, под формой цвет кожи не виден. Давай, обыщи.
Durchsuch ihn.
Какой цвет ты выбрала?
Welche Farbe haben Sie ausgesucht? Dunkelblau.
Я имею в виду цвет.
Großartig, Jacke wie Hose.
Здесь был бы собран лучший цвет страны, Будь налицо наш благородный Банко.
Beisammen wäre uns hier des Landes Adel, wenn unser Freund nicht, unser Banquo, fehlte.
Твой размер. цвет глаз.
Nur die Größe und dann noch die Farbe der Augen.
Я думаю, красный не подходящий цвет.
Rot passt nicht dazu.
Это лиловый цвет. Вы обе неправы.
Ihr irrt euch beide, die Farbe nennt man Della-Robbia-Blau.
Нет. Но серый - её любимый цвет.
Es war auch irgendwas Graues.
Славный цвет.
Schöne Farbe.
Тебе так идёт этот цвет.
Das Kleid steht dir wunderbar.
Красный цвет как никакой другой подходит для привлечения внимания.
Aber das Rot ist wunderbar. So schön auffällig!
Какой красивый цвет.
Die ist aber hübsch.

Из журналистики

Наследственность некоторых характеристик, как, например, цвет глаз, проста.
Die Vererbung mancher Eigenschaften wie der Augenfarbe ist einfach.
После его насильственной смерти в 2002 году Герт Вилдерс, бывший панк-рокер с копной выкрашенных в цвет платины волос, засветил ярче других на голландском небосклоне популизма.
Nach Fortuyns gewaltsamen Tod im Jahr 2002 war der hellste Stern am niederländischen Populistenfirmament Geert Wilders, ein ehemaliger Punk-Rocker mit platinblond gefärbtem Haarschopf.
Более того, хотя это может показаться почти до смешного простым, один из наилучших способов понижения температуры очень прост: покрасить здания в белый цвет.
Außerdem gibt es eine schon beinahe lächerlich einfache Methode zur Temperatursenkung, nämlich alles weiß streichen.
Демократию можно подавить на некоторое время, однако если семена уже посеяны, корни могут лишь расти вглубь, до тех пор, пока молодой побег не даст первый цвет.
Die Basisdemokratie mag momentan unterdrückt werden, sind die Samen jedoch einmal gesät, können die Wurzeln nur tiefer werden bevor unweigerlich eine Blüte bevorsteht.
Если они в этом преуспеют, то, возможно, им следует добавить чёрную черту вокруг гордого исламского зелёного цвета на их флаге: чёрный цвет не траура, а справедливости.
Falls sie Erfolg haben, sollten sie vielleicht das stolze islamische Grün ihrer Fahne um einen schwarzen Rahmen ergänzen - ein Schwarz nicht der Trauer, sondern der Gerechtigkeit.
МОСКВА - В России, если у вас темные волосы и слегка смуглый цвет лица, вам может угрожать опасность.
MOSKAU: Wer in Russland dunkles Haar und einen leicht dunkelhäutigen Teint hat, lebt offensichtlich gefährlich.
Описывая гены, отвечающие за цвет гороха или форму крыльев дрозофилы генетики в начале прошлого столетия считали, что отдельные гены определяют индивидуальные черты характера.
Ob es nun darum ging, der Blütenfarbe der Erbse oder der Flügelform der Fruchtfliege ein Gen zuzuordnen, die Genetiker zu Beginn des letzten Jahrhunderts haben angenommen, dass jedes Gen für ein bestimmtes Charakteristikum verantwortlich sei.
Для того чтобы понять цвет, недостаточно понимания красного и желтого или голубого и фиолетового.
Um Farben zu verstehen, genügt es nicht rot und gelb oder blau und violett zu kennen. Farbverständnis verlangt die Kenntnis des gesamten Farbenspektrums.

Возможно, вы искали...