эйфория русский

Перевод эйфория по-немецки

Как перевести на немецкий эйфория?

эйфория русский » немецкий

Euphorie - Hochgefühl -s Euphoriegefühl Euphoria

Примеры эйфория по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий эйфория?

Субтитры из фильмов

Эйфория.
Euphorie.
Возможно, у вас ложная эйфория.
Sie könnten einer falschen Euphorie erliegen.
Эйфория?
Euphorie?
Все вместе, особенно эйфория.
Ja, alles, vor allem Euphorie.
Потом эйфория сошла на нет, люди начали осматриваться, и обнаружили, что живут среди других культур, которых не понимают, или хуже - среди рас, которых их учили ненавидеть.
Nachdem sich die Euphorie gelegt hatte, merkten die Leute, dass sie mit Kulturen lebten, die sie nicht verstanden, mit Spezies, die zu hassen ihnen anerzogen worden war.
Нэлл считает, что эйфория новой дружбы может отправить мозг.
Nelle denkt, dass die Euphorie einer neuen Freundschaft.
Эйфория, девочки и так далее это ответвление от эйфории.
Genau. Der Kick ist wichtiger. als die Miezen und alles andere.
Это же чертова эйфория!
Das ist dieser Kick.
Первый симптом - эйфория.
Das erste Symptom ist Euphorie.
И как ты узнаешь, что у крысы эйфория?
Woran erkennt man die bei Ratten?
Близ Хартфорда ее эйфория стала несколько наигранной.
In der Nähe von Hartford klang ihre Euphorie etwas gezwungen.
Это была эйфория.
Es war euphorisch.
Эйфория и озарение и, я не знаю.
Euphorie und Erkenntnis und ich weiß nicht.
Компания Эйфория.
Wir von Euphorie.

Из журналистики

Однако, судя по всему, такая эйфория была недолгой.
Es scheint freilich, als wäre diese Euphorie von kurzer Dauer gewesen.
Эйфория, сопровождавшая победу Бачелет, напоминала эмоции, охватившие Сантьяго в 1970-м году, когда был избран Альенде.
Die Euphorie, die sich in den Straßen nach dem Sieg Bachelets breit machte, ähnelte sehr stark jenen Emotionen, von denen Santiago nach der Wahl Allendes im Jahr 1970 ergriffen wurde.
Вероятно, в этом нет ничего удивительного, так как марихуана имеет явное влияние на психику: и это не только эйфория, но часто и не замечаемые состояния тревоги, паники и паранойи.
So ist es vielleicht wenig überraschend, dass Cannabis eindeutige Auswirkungen auf die Psyche hat: Es führt nicht nur zu euphorischen Zuständen, sondern auch zu vielfach unerkannten psychischen Zuständen wie Angst, Panik und Paranoia.
Но к 1960 году эйфория уступила место затаенной ненависти среди тех, кого он использовал, чтобы снова прийти к власти, но которые тогда видели в нем предателя, которого нужно нейтрализовать вместе с режимом, который он привел к власти.
Aber 1960 hatte sich die Euphorie derjenigen, die er benutzt hatte, um wieder ins Amt zu kommen, in Groll verwandelt, sie sahen ihn jetzt als Verräter, der zusammen mit seinem Regime neutralisiert werden musste.
Эйфория усиливается исторически рекордным уровнем, которого достигли цены на нефть и полезные ископаемые на мировых рынках в течение последних четырех лет.
Verstärkt wird ihre Euphorie durch das historische Niveau, das die Öl- und Mineralpreise im Verlaufe der letzten vier Jahre erreicht haben.
Но эйфория, которая пришла вместе с окончанием эры Мушаррафа, проходит по мере того, как новое правительство оказывается перед суровым выбором.
Aber die Euphorie nach dem Ende der Ära Musharraf verflüchtigt sich, nachdem die neue Regierung vor schwierigen Entscheidungen steht.
В еврозоне после решения ЕЦБ оказать помощь пострадавшим странам путем потенциально неограниченных приобретений их облигаций последовала эйфория.
In der Eurozone war die Reaktion auf die Entscheidung der EZB, durch potenziell unbegrenzten Ankauf von Anleihen aus den Krisenländern für Unterstützung zu sorgen, euphorisch.
В Китае поводом для беспокойства является широко распространившаяся эйфория относительно состояния экономики.
In China ist die weit verbreitete Euphorie über die Wirtschaft ein Grund zur Sorge.
В действительности, как опасения критиков, так и эйфория оптимистов, являются необоснованными.
Tatsächlich sind sowohl die Befürchtungen der Kritiker als auch die Euphorie der Optimisten unbegründet.
Как в прошлом году в Европе царил неожиданный пессимизм, так в этом году в ней царит неожиданная эйфория.
Genau wie vor einem Jahr in Europa ein ungerechtfertigter Wachstumspessimismus herrschte, herrscht in diesem Jahr eine ungerechtfertigte Wachstumseuphorie.
В действительности, как сейчас демонстрирует моя страна Украина, после того как проходит революционная эйфория и возвращается нормальное состояние, демократические революции могут быть преданы и направлены в другую сторону.
Wie es ja in meinem Land, der Ukraine, gerade offenkundig wird, können demokratische Revolutionen verraten und umgekehrt werden, wenn sich die Euphorie der Revolution legt und die Normalität zurückkehrt.
По существу, как только первоначальная эйфория рассеется, ливийцы, скорее всего, будут выступать против ПНС, если он не обеспечит успехов на поле боя.
Wenn es dem TNC nicht gelingt, Erfolge auf dem Schlachtfeld zu erzielen, werden sich die Libyer also vermutlich gegen ihn wenden, sobald die erste Euphorie verflogen ist.
Но проевропейская эйфория оказалась мимолётной: несмотря на все практические цели, переговоры о вступлении Турции в ЕС зашли сегодня в тупик.
Doch war die pro-europäische Begeisterung kurzlebig: Unter allen praktischen Gesichtspunkten befinden sich die Beitrittsverhandlungen nun in einer Sackgasse.
Эйфория болельщиков, чья команда побеждает на крупном спортивном соревновании, недолговечна.
Die Euphorie der Fans von Mannschaften, die den Sieg bei einer sportlichen Großveranstaltung davontragen, ist kurzlebig.

Возможно, вы искали...