экипаж русский

Перевод экипаж по-немецки

Как перевести на немецкий экипаж?

Примеры экипаж по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий экипаж?

Простые фразы

Если тренер сидит на диване, который стоит на экипаже, и у последнего есть водитель, то всё хорошо. Если же экипаж сидит на диване, а диван на тренере, а водитель управляет экипажем, то диван сломан, а тренер мёртв.
Wenn ein Coach auf einer Couch, die auf einem Fuhrwerk steht, sitzt und letzteres einen Fahrer hat, geht alles gut. Wenn ein Fuhrwerk auf einer Couch sitzt und diese auf einem Coach, aber der Fahrer ersteres fährt, ist die Couch kaputt und der Coach tot.
Экипаж готовился к космическому полёту.
Die Mannschaft bereitete sich auf den Weltraumflug vor.

Субтитры из фильмов

Экипаж - приготовиться!
Besatzung! Sei bereit!
Но что же произойдет, если весь экипаж, и даже Вы, господин коммодор, из-за ужасающего стартового давления потеряет сознание?
Aber was geschieht, wenn die gesamte Besatzung, und auch Sie, Herr Kommodore, unter dem furchtbaren Andruck des Startes die Besinnung verlieren?
Уош, экипаж уже едет!
Hey, Boss! Die Kutsche kommt!
Экипаж уже подъезжает, всем приготовиться!
Die Postkutsche biegt um die Kurve!
Кучер, остановите экипаж, я хочу сойти.
Kutscher, warum halten Sie nicht?
Немедленно остановите экипаж!
Hören Sie nicht?
А ещё будь добр, скажи Робинсу, чтобы подавал экипаж.
Und hab auch die Güte, Robins zu bestellen, dass ich sofort meine Kutsche brauche!
Где мой экипаж? - Ещё не готов?
Steht meine Kutsche noch nicht bereit?
А теперь идём. Мой экипаж рядом.
Jetzt komm, meine Kutsche ist nicht weit.
Я видел, как она села в экипаж сэра Хамфри.
Mit dem Richter hat sie sich davongemacht!
Ну вот, четвёрка скакунов, Наш конный экипаж готов.
Wir werden vierspännig vorfahren.
Мой экипаж в вашем распоряжении.
Darf ich meine Kutsche anbieten?
Эй, экипаж.
Droschke, sind Sie frei?
Обермюллеры - в первый экипаж, Розенкранц - во второй.
Hopp, hopp! Obermüller vorne, Rosencrantz hinten!

Из журналистики

Достаточно вспомнить инцидент с островом Сенкаку в 2012 году: когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии.
So etwa bei diesem Vorfall im Jahr 2010: Nachdem Japan die Besatzung eines chinesischen Fischerbootes verhaftet hatte, das ein Schiff der japanischen Küstenwache gerammt hatte, ließ China wirtschaftliche Vergeltungsmaßnahmen folgen.
По мере того как экипаж уже обремененного спасательного судна ждет помощи, они вынуждены иметь дело с беспокойными пассажирами.
Während die Besatzung des Rettungsschiffes, das seine Last inzwischen aufgenommen hat, auf Hilfe wartet, ist sie gezwungen mit unruhigen Passagieren fertig zu werden.

Возможно, вы искали...