юбилей русский

Перевод юбилей по-немецки

Как перевести на немецкий юбилей?

Примеры юбилей по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий юбилей?

Простые фразы

Мы отмечаем юбилей.
Wir feiern unser Jubiläum.
Мы празднуем юбилей.
Wir feiern unser Jubiläum.

Субтитры из фильмов

Мамин юбилей, если хотите знать.
Meine Mutter hat Hochzeitstag. Nun zufrieden?
Надо по-моему выпить еще. Все-таки мамин юбилей.
Kommen Sie, Sie müssen noch einen trinken, auf den Hochzeitstag lhrer Mutter.
Они этот юбилей лет на 10 запомнят.
An diesen Abend denkt die Republik noch, wenn sie 20 ist.
А ведь сегодня был наш юбилей.
Es war unser Jahrestag.
Юбилей? Чего?
Der Jahrestag wovon?
Да, это мой 80-й юбилей.
Ja, es ist mein 80. Geburtstag.
Скоро серебряный юбилей справлять.
Seit fast 25 Jahren.
У нас юбилей, ты уверена? Не волнуйся, в этом году у тебя есть оправдание.
Dass es geschrieben wird, heißt nicht, dass man es auch sieht.
Двухнедельный юбилей.
Zweiwöchiges Jubiläum.
Ёто же первый подарок мне на юбилей.
Es war mein erstes Geschenk.
Сегодня серебряный юбилей пожара на шинном дворе.
Heute feiern wir den Silbernen Jahrestag des Reifenfeuers.
Все, что я знаю, это что они якобы с нетерпением ждали юбилей свадьбы.
Anscheinend haben sie sich auf ihren Hochzeitstag gefreut.
Сегодня у меня юбилей.
Heute ist mein Geburtstag.
Если не ошибаюсь, это был его пятидесятилетний юбилей.
Ich glaube, es war sein 50. Geburtstag.

Из журналистики

Это не может быть такой же консенсус, как в 1945 году, но нам, в юбилей, было бы хорошо вспомнить, почему такой консенсус был разработан в первую очередь.
Dabei kann es sich nicht um den gleichen Konsens wie im Jahr 1945 handeln, aber wir wären an diesem Jahrestag gut beraten, uns zu erinnern, warum dieser Konsens überhaupt erzielt wurde.
Велосипедист Ланс Армстронг недавно отпраздновал юбилей.
Der Radrennfahrer Lance Armstrong feierte vor kurzem ein Jubiläum.
Однако этот юбилей обрел новое значение на фоне возобновления вооруженных конфликтов в Европе, которые противоречат фундаментальным принципам Заключительного Хельсинкского акта.
Doch das Wiederaufflammen bewaffneter Konflikte in Europa stellt die grundlegenden Prinzipien der Schlussakte von Helsinki infrage, und so hat dieser Jahrestag neue Bedeutung bekommen.
В этот столетний юбилей одного из величайших бедствий в истории человечества, давайте следовать трагедию не фарсом или большими трагедиями, а триумфом сотрудничества и порядочности.
Setzen wir uns an diesem hundertsten Jahrestag einer der größten Katastrophen der Menschheitsgeschichte dafür ein, dass der Tragödie keine Farce oder eine weitere Tragödie folgt, sondern der Triumph der Zusammenarbeit und des Anstandes.
МОСКВА. Жители Германии, а вместе с ними и весь мир, отмечают знаковую дату в истории - 20-летний юбилей падения Берлинской стены.
MOSKAU - Das deutsche Volk, und mit ihm die ganze Welt, feiert einen Meilenstein der Geschichte, den 20. Jahrestag des Mauerfalls in Berlin.
ПРИНСТОН. Казалось бы, кризис евро и недавний юбилей королевы Елизаветы не имеют ничего общего.
PRINCETON: Die Eurokrise und das kürzliche Thronjubiläum von Königin Elizabeth haben auf den ersten Blick nichts miteinander zu tun.
Тогда, возможно, в 2019 году, отмечая столетний юбилей Версальского мира, мы, наконец, распрощаемся с двадцатым веком.
Dann werden wir uns vielleicht im Jahre 2019 - dem 100. Jahrestag des Vertrages von Versailles - endlich vom 20. Jahrhundert verabschieden können.
НЬЮ-ЙОРК - Организация Объединенных Наций будет отмечать 70-летний юбилей, когда в сентябре мировые лидеры соберутся в её штаб-квартире в Нью-Йорке.
NEW YORK - Wenn sich die Staats- und Regierungschefs dieser Welt im nächsten Monat im UNO-Hauptquartier in New York einfinden, begehen die Vereinten Nationen den 70. Jahrestag ihres Bestehens.

Возможно, вы искали...