ю | юр | юго | юнг

юг русский

Перевод юг по-немецки

Как перевести на немецкий юг?

юг русский » немецкий

Süden Süd Mittag südliche Front Südseite

Юг русский » немецкий

Süden Jug

Примеры юг по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий юг?

Простые фразы

Птиц, которые осенью улетают на юг, называют перелетными птицами.
Vögel, die im Herbst nach dem Süden fliegen, nennt man Zugvögel.
Аргентина, Чили, Уругвай, Парагвай и юг Бразилии являются частью Южного конуса.
Argentinien, Chile, Uruguay, Paraguay und Südbrasilien sind Teil des Südkegels.
Осенью перелётные птицы летят на юг.
Im Herbst fliegen die Zugvögel nach Süden.
Том пошёл на юг, а Мэри пошла на север.
Tom zog gen Süden, Maria gen Norden.
Существуют четыре стороны света: север, юг, восток и запад.
Es gibt vier Himmelsrichtungen: Norden, Süden, Osten und Westen.
Где юг?
Wo ist Süden?
Том идёт на юг.
Tom geht nach Süden.
Многие птицы осенью улетают на юг.
Viele Vögel fliegen im Herbst nach Süden.
Многие птицы улетают осенью на юг.
Viele Vögel fliegen im Herbst nach Süden.
На зиму перелётные птицы улетают на юг.
Im Winter ziehen die Zugvögel Richtung Süden.

Субтитры из фильмов

Юг должен отстоять свои права с оружием в руках.
Die Südstaaten müssen kämpfen.
Юг поставлен на колени.
Der Süden sinkt in die Knie.
Бежать на юг, и побыстрее.
Fliehen Sie lieber schnellstens nach Süden.
Будете рассказывать внукам, как Старый Юг исчез за одну ночь.
Du kannst später erzählen, dass du den Alten Süden verschwinden sahst.
Юг умер. Умер!
Ashley, der Süden ist tot!
По крайней мере, сейчас. С месяц назад здесь фрукты собирали, но все уже переместилось на юг.
Bis vor einem Monat gab es Arbeit hier, aber jetzt sind alle im Süden.
Пивко на юг,назад везете тару. Примерно три ездки в неделю.Ну что,идет?
Ihr liefert und nehmt die leeren Fässer zurück.
Так, можно на юг, но там один песок да камни.
Da wäre noch der Süden, aber da ist nichts als jede Menge Sand und Felsen.
Я решил: если пойти на юг, можно выйти к другим частям.
Wenn wir nach Süden fahren, können wir vielleicht zu anderen Verbänden aufschließen, falls sie dort in Stellung gehen.
По радио сообщили, что мы окружены, путь один - на юг.
Wir haben es über Funk gehört. Wir sind umzingelt. Der einzige Weg geht nach Süden.
Может, повернёшь на юг на следующем перекрёстке?
Warum fährst du nicht an der nächsten Kreuzung Richtung Süden?
Похоже, что он направляется на юг. Избегая крупных автотрасс.
Anscheinend will er Richtung Süden,. meidet die Highways.
Лондон, юг Франции, Шотландия.
London, Südfrankreich, Capri.
Мы плыли на юг, и волнение заметно нарастало.
Wir fuhren in Richtung Süden und es herrschte große Spannung.

Из журналистики

Афганцы здесь могут внести заметный вклад, вновь открыв дорогу с Севера на Юг, которая свяжет богатые ресурсами страны Средней Азии с густонаселенными Индией и Пакистаном.
Die Afghanen können einen wesentlichen Beitrag dazu leisten, die Nord-Süd-Route wieder zu öffnen, die die ressourcenreichen Länder Zentralasiens mit den dichtbevölkerten Ländern Indien und Pakistan verbindet.
Но, поскольку производительность труда в конечном счете должна быть построена на инновациях, а не только на все большем количестве зданий и сооружений, то было неизбежно, что отдача от инвестиций повернет в определенный момент на юг.
Aber da Produktivität letztendlich auf Innovation aufgebaut sein muss, nicht nur auf immer mehr Gebäuden und Anlagen, war es unvermeidlich, dass die Renditen irgendwann nach Süden weiterziehen würden.
Власть в Америке сначала перешла с Восточного Побережья к Западному Побережью, а потом на Юг.
Die Macht innerhalb Amerikas hat sich zuerst von der Ost- und Westküste und dann in den Süden verlagert.
Таунсенд отступил на юг, дойдя до Кута 3 декабря, и решил удержать это место в качестве краеугольного камня британского присутствия в Месопотамии.
Townshend trat den Rückzug Richtung Süden an und erreichte am 3. Dezember Kut. Er beschloss dort die Stellung zu halten und den Ort zu einem Stützpunkt der britischen Präsenz in Mesopotamien zu machen.
Запад и юг Китая, однако, стали источниками нарастающего беспокойства.
Chinas Westen und Süden geben jedoch immer mehr Anlass zur Besorgnis.
Инструменты, необходимые для того, чтобы сделать городскую жизнь более устойчивой, больше не текут только с Севера на Юг и с Запада на Восток.
Die erforderlichen Instrumente, mit denen sich das Leben in der Stadt nachhaltiger gestalten lässt, gelangen nicht mehr nur vom Norden in den Süden und vom Westen in den Osten.
На самом деле, за последние несколько лет Израиль выяснил, что Газа имеет достаточно ракет, чтобы парализовать его юг.
Tatsächlich musste Israel in den letzten Jahren erfahren, dass in Gaza genug Raketen und Geschosse vorhanden sind, um den israelischen Süden zu paralysieren.
Действительно, север и юг еврозоны пытались преодолеть культурные различия и неравные экономические условия, что не давало им рассмотреть ситуацию с точки зрения друг друга.
In der Tat haben sich der Norden und der Süden dabei schwer getan, kulturelle Differenzen und ungleiche wirtschaftliche Bedingungen zu überwinden, die sie davon abgehalten haben, die Lage aus der Perspektive des jeweils Anderen zu sehen.
Вторым шоком стала интеграция Евросоюза, включая его расширение на север и юг.
Der zweite Schock war die europäische Einigung einschließlich der nördlichen und südlichen EU-Erweiterungen.
В настоящее время в список пострадавших районов входят Австралия, юг Сахары, Южная Азия, Северная и Южная Америки, и на Ближний Восток.
Aktuell betroffen sind beispielsweise Australien, Afrika südlich der Sahara, Südasien, Nord- und Südamerika sowie der Nahe Osten.
Но для появления альтернатив, которые бы могли сделать Юг богаче посредством снижения уровня богатства Севера, требуется целая революция человеческой психологии.
Alternativen, die den Süden auf Kosten eines geringeren Reichtums im Norden reicher gemacht hätten, würden jedoch eine umfassende Neuorientierung des menschlichen Denkens voraussetzen.
И поскольку те насильственные действия случаются урывками (редко когда с 2004 г. количество жертв в день исчислялось двузначными числами), юг с тех пор так и не смог вернуться в список основных новостей.
Und weil die Gewalt tendenziell tröpfchenweise kommt - die Opferzahlen eines Tages waren seit 2004 kaum jemals zweistellig -, hat es der Süden nie zurück auf die Nachrichtenagenda geschafft.
Турция проявила ловкость в использовании этих новых возможностей, направляя большую часть экспорта на юг и восток, в страны с развивающейся экономикой, а не как запад на высокодоходные рынки.
Die Türkei hat diese neuen Chancen geschickt ergriffen, und ihre Exporte gehen zunehmend in die Schwellenvolkswirtschaften im Süden und Osten statt in die einkommensstarken Länder im Westen.
Север и восток Китая опередили его юг и запад.
Der Norden und Osten Chinas haben den Süden und Westen überholt.