Annäherung немецкий

сближение, приближение

Значение Annäherung значение

Что в немецком языке означает Annäherung?

Annäherung

bewusste Bewegung auf jemanden oder etwas zu Eine Annäherung an die Militärbasis ist nur bei Nacht möglich. im übertragenen Sinne: eine Angleichung, bzw. kleinere Übereinkunft von Gesprächs- oder Verhandlungspartnern Die zwei Parteien haben eine Annäherung gewagt. zwischen Mann und Frau: ein Versuch, eine intimere Ebene zu erreichen Sie war sehr verärgert über seine Annäherungen.

Перевод Annäherung перевод

Как перевести с немецкого Annäherung?

Синонимы Annäherung синонимы

Как по-другому сказать Annäherung по-немецки?

Примеры Annäherung примеры

Как в немецком употребляется Annäherung?

Субтитры из фильмов

Lustig. Französisch-amerikanische Annäherung.
Это - настоящее перемирие Америки и Франции.
Mr. Sulu, auf Annäherung an das romulanische Schiff vorbereiten.
М-р Сулу, приготовьтесь сблизиться с ромуланским судном.
Ich war sicher, dass sie keine Annäherung mehr wagen würde.
Отныне стало ясно, что она не рискнет сделать ко мне шаг.
Mr. Neville, Eure Annäherung ist voller zaghafter Höflichkeit.
Мистер Нэвилл, вы обращаетесь ко мне в каком-то нерешительно-шутливом тоне.
Annäherung an neutrale Zone, alle Systeme normal und funktionstüchtig.
Выходим из сектора 14 в сектор 15. Приготовьтесь.
Der Mond erreicht die größte Annäherung in 14 Minuten.
Мы можем сделать это вручную. Луна достигнет перигея через 14 минут.
Sie sind an einer Annäherung an Vulkan interessiert.
А ромуланцы вдруг прониклись мыслью о воссоединении с Вулканом.
Ich rate zu einer ellipsenförmigen Annäherung.
Я бы рекомендовал использование тактики случайно изменяемого вектора курса при сближении с целью.
Wir hatten erwogen, die Annäherung abweichend vom Plan zu ändern.
Мы обсуждали возможность изменения высоты приближения уже после того, как я согласовала полетный план.
Es kann nicht aus dem Vergleich entstehen, - Das ist wahr. sondern aus der Annäherung zweier voneinander entfernter Wirklichkeiten.
Оно не может быть рождено из сравнения, но скорее из запечатления вместе двух далеких реальностей.
Jede Annäherung wird auf Widerstand stoßen.
Не пытайтесь попасть сюда снова. Любые попытки приблизиться будут подавлены.
Ich beginne Annäherung.
Ладно, я пошёл к нему.
Vorsichtsmaßnahmen bei Annäherung an 9-14-24.
Обратите особое внимание при приближении к сектору 9-1 -4О.
Annäherung an Kontaktpunkt, Echo One.
Эхо Один, приближаемся к точке контакта.

Из журналистики

Die ineffiziente Kontrolle der Finanzpolitik und die mangelnde wirtschaftliche Annäherung sind sowohl für die Europäische Zentralbank als auch für die Finanzminister der Eurozone ein Grund zu wachsender Besorgnis.
Неэффективность управления налогово-бюджетной политикой и недостаточная экономическая интеграция становятся всё более важными вопросами, как для Европейского центрального банка, так и для финансовых министров стран зоны евро.
Stehen wir am Beginn einer neuen Annäherung zwischen Indien und China, um Amerikas globale Macht auszugleichen?
Не возникает ли между Индией и Китаем новый союз, призванный уравновесить глобальную мощь США?
Die jüngste Annäherung zwischen den beiden Ländern stellt eine enorme Veränderung gegenüber jener Feindseligkeit dar, die ihre Beziehungen nach ihrem Krieg im Jahre 1962 über eine strittige Grenzführung so belastete.
Недавнее восстановление дружественных отношений между государствами знаменует собой решительную перемену по сравнению с враждебностью, омрачавшей их отношения после войны 1962 года из-за спора о приграничной территории в Гималаях.
Wie freilich jüngste Entwicklungen zeigen, liegt eine russisch-japanische Annäherung nach wie vor in weiter Ferne.
Однако последние события показывают, что российско-японские отношения остаются очень прохладными.
Die Vergangenheit Österreichs verlangt nach einer extrem kritischen und sensiblen Annäherung an Themen wie Unrecht, Gewaltverbrechen und Terror unter dem Nazi-Regime.
Прошлое Австрии призывает к исключительно критичному и тонкому подходу к несправедливостям, убийствам и террору, творимым при нацистском режиме.
Trotz Beteuerungen sowohl der Bush-Regierung als auch der Obama-Administration, dass Russland und die USA nicht länger Feinde seien, scheint sich diese Annäherung nicht darin niederzuschlagen, dass beide aufhören, einander ins nukleare Visier zu nehmen.
Несмотря на заявления обеих администраций Буша и Обамы, что Россия и США больше не противники, похоже, что сближение не привело к ликвидации выбора в качестве целей для ядерных ударов объектов на территории друг друга.
Hier kann Vertrauen nur durch eine von den USA gesuchte Annäherung an China aufgebaut werden.
Здесь уверенность может быть построена только на основе подхода, которого придерживаются Соединенные Штаты по отношению к Китаю.
BRÜSSEL - Die Gegner einer Annäherung des Westens an Kasachstan führen oft den Mangel an politischen und Menschenrechten im Land an.
БРЮССЕЛЬ - Противники сближения Запада с Казахстаном указывают на несоблюдение в этой стране политических прав и прав человека.
Die jüngste Annäherung der beiden Länder stellt eine bemerkenswerte Änderung gegenüber jener Feindseligkeit dar, die ihre Beziehungen nach dem Krieg von 1962 über einen umstrittenen Grenzabschnitt im Himalaja belastete.
Восстановление дружественных отношений между этими двумя странами в последнее время свидетельствует об отказе от враждебности, которой были пронизаны их отношения после войны 1962 года за спорную границу в Гималаях.
Trotzdem ist die mögliche Annäherung des Regimes an die USA im Nahen Osten noch immer Grund zur Sorge, da der Iran dadurch einen Machtzuwachs erhalten würde, gerade zu einem Zeitpunkt, an dem sich die USA langsam aus der Region zurückziehen.
Тем не менее, возможное установление добрых отношений между Ираном и США остается источником беспокойства на Ближнем Востоке, потому что постепенный уход США из региона сразу дает Ирану серьезные полномочия.
Außerdem sind die Iraner mit überwältigender Mehrheit für eine Annäherung.
Кроме того, иранский народ кардинально за восстановление отношений.
Im zweiten, freundlicheren Szenario setzt sich die Annäherung an Einkommensniveaus in fortschrittlichen Volkswirtschaften fort, unterstützt durch die Konzentration auf zwei Prioritäten, wie sie in einem neuen IWF-Bericht dargelegt werden.
Согласно второму, более оптимистичному сценарию, быстрое сближение с развитыми странами по уровню доходов продолжится, в том числе благодаря упору на два приоритета, о которых подробно говорится в новом докладе МВФ.
Außerdem brauchen sie eine - über die Diplomatie hinausgehende - effektive Annäherung, wozu auch vermehrte Investitionen in bilaterale Institutionen gehören.
Они также нуждаются в эффективном восстановлении дружественных отношений, - выходящих за рамки дипломатии - которые подразумевают более крупные инвестиции в двусторонние учреждения.
In ihrer burlesken Annäherung an das, was Menschlichkeit ausmacht, bilden Don Quichote und Sancho Pansa das unvergesslichste und liebenswerteste Paar von Clowns der Weltliteratur.
В их пародийном подходе к гуманизму, Дон Кихот и Санчо Панса являются наиболее живучей и любимой клоунской парой в мировой литературе.

Возможно, вы искали...