Alien | säen | ästen | rasen

Asien немецкий

Азия

Значение Asien значение

Что в немецком языке означает Asien?

Asien

Азия der größte Kontinent der Erde; bildet zusammen mit Europa den Großkontinent Eurasien

Перевод Asien перевод

Как перевести с немецкого Asien?

Asien немецкий » русский

Азия азия А́зия

Синонимы Asien синонимы

Как по-другому сказать Asien по-немецки?

Asien немецкий » немецкий

östliche Welt Orient Morgenland Ferner Osten Aſien Alte Welt

Примеры Asien примеры

Как в немецком употребляется Asien?

Простые фразы

Manche Studenten kamen aus Asien, andere aus Europa.
Некоторые из студентов были из Азии, а другие - из Европы.
Elefanten leben in Asien und in Afrika.
Слоны обитают в Азии и в Африке.
Thailand liegt in Asien.
Таиланд находится в Азии.
Japan liegt in Asien.
Япония находится в Азии.
Japan befindet sich in Asien.
Япония находится в Азии.
Diese deutschen Übersetzer sind so unproduktiv, Tatoeba sollte die Produktion nach Asien auslagern!
Эти немецкие переводчики с Татоэбы настолько неэффективны, что следует перенести производство в Азию.
Die Beringstraße trennt Asien von Nordamerika.
Берингов пролив отделяет Азию от Северной Америки.
Kommst du aus Asien?
Ты из Азии?
Kommt ihr aus Asien?
Вы из Азии?
Kommen Sie aus Asien?
Вы из Азии?
Russland liegt sowohl in Europa als auch in Asien.
Россия расположена и в Европе и в Азии.
Sie kamen aus aller Welt: aus Europa, Asien, Amerika, Afrika und Australien.
Они съехались со всего мира: из Европы, Азии, Америки, Африки и Австралии.
Warst du schon einmal in Asien?
Ты когда-нибудь бывал в Азии?
Waren Sie schon einmal in Asien?
Вы когда-нибудь бывали в Азии?

Субтитры из фильмов

Ein blondes Europa, ein blondes Asien!
Почему бы не белокурые Европа, Азия или Америка?
In ganz Ost-Asien feiern wir diesen Sieg.
По всей Восточной Азии мы празднуем этот день.
Sie umfahren die Küsten von Asien.
Огибаете побережье Азии.
Es ist weit weg, in Asien.
Она далеко отсюда, в Азии.
Dann gehe ich vielleicht noch nach Indien, Asien oder so.
Потом, я снова бы отправился в Азию, Индию, например.
Von Asien bis zum Nahen Osten. - Der letzte zu stürzende Tyrann.
Последний тиран, которого нужно свергнуть.
Sehen sie mal, ihre Firma stellt Waffen her und sie verdienen bestimmt nicht schlecht am Krieg in Südost Asien.
А что в этом такого? Компания, которую вы представляете, экспортирует оружие. Как вам может быть его жалко, учитывая последние события, происходящие в Юго-Восточной Азии?
Erinnern Sie sich an die Buschkriege im 20. Jahrhundert in Asien?
Боунс, помните войны 20-го века, что велись в Азии?
Heute wird es ein Attentat geben, einen gefährlichen Coup in Asien und in den USA den Abschuss einer Rakete mit orbitalem Atomsprengkopf, als Reaktion auf eine ähnliche Aktion von anderen.
Будет важное покушение сегодня, опасный переворот в Азии. А вот это может быть критическим событием. Запуск орбитальной ядерной платформы США в ответ на подобные действия других сторон.
Du bist durch Afrika und Asien gelaufen. Und durch Indonesien. Jetzt habe ich dich gefunden.
Ты пробежала через Африку и Азию. и Индонезию. и вот я нашел тебя.
Überall. Asien.
Азия.
Irgendwo in Asien, glaube ich.
Я слышал, он где-то в Азии.
Guten Abend, es ist mein Vergnügen den Gast vorstellen vom Abend, Dollyglocke, wer nach einer langen und erfolgreichen Tour von Asien, Afrika und Europa, hat beschlossen, zu Hause zu leisten.
Я с удовольствием хочу объявить следующий номер, звезду Долли Белл!
Asien gehört uns!
Азия принадлежит нам!

Из журналистики

Diese Schlussfolgerung dürfte den erfolgreichen Schwellenländern, insbesondere in Asien - der weltweit schnellstwachsenden und derzeit führenden Region in dem, was man heute als Welt der zwei Geschwindigkeiten bezeichnet -, nicht entgangen sein.
Этот вывод нельзя забывать, когда речь идет о высоко взлетающих экономиках развивающихся стран, особенно в Азии - в настоящее время в наиболее быстро растущем регионе мира и лидере процесса, который сейчас многие называют двухскоростным миром.
Obwohl die Vereinigten Staaten der Hauptabnehmer der lateinamerikanischen und karibischen Exporte bleiben, wird Asien zu einem immer wichtigeren Markt für Waren, die aus Bodenschätzen gewonnen werden.
Несмотря на то, что Соединенные Штаты по-прежнему являются основным импортером продукции стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Азия становится все более важным рынком для товаров, производство которых требует наличия природных ресурсов.
Tatsächlich werden aufstrebende Unternehmensriesen aus Lateinamerika und Asien in den kommenden Jahrzehnten im Mittelpunkt der weltweiten Investitionen stehen.
Действительно, в ближайшие десятилетия крупнейшими в мире инвесторами будут новые гиганты из Латинской Америки и Азии.
Das gilt für Europa, Asien und zunehmend auch für Lateinamerika, vor allem für die Mitgliedsstaaten des Mercosur (Argentinien, Brasilien, Chile, Uruguay und Paraguay).
Это относится к Европе, Азии и все больше Латинской Америке, особенно к странам - членам Общего рынка стран Южной Америки (Аргентина, Бразилия, Чили, Уругвай и Парагвай).
Die internationalen Beziehungen in Nordost-Asien werden zum Ende der Ära Kim Jong-Ils subtiler und instabiler.
Международные отношения в северо-восточной Азии станут более непрочными и нестабильными, когда закончится эра Ким Чен Ира.
Sogar noch als die Briten nach dem Zweiten Weltkrieg ihr Empire demontierten, glaubten Franzosen und Holländer, dass die Trennung von ihren Besitzungen in Asien im Chaos enden würde.
В то время как после второй мировой войны британцы производили демонтаж своей империи, французы и нидерландцы по-прежнему считали, что расставание с их азиатскими владениями приведет к хаосу.
In Asien sollte sie den Kommunismus eindämmen und den Verbündeten von Japan bis Indonesien den Aufbau wirtschaftlicher Stärke zu ermöglichen.
В Азии она должна была сдерживать коммунизм, в то же время позволяя союзникам, от Японии до Индонезии, наращивать экономическую мощь.
Die Hauptsorge galt dabei nicht der Verbreitung der Demokratie, sondern der Eindämmung des Kommunismus - in Asien, Europa, Afrika, dem Nahen und Mittleren Osten sowie in Nord- und Südamerika.
Распространение демократии не было главной задачей: главной задачей было остановить коммунизм - в Азии, Европе, Африке, на Ближнем Востоке и в Северной и Южной Америке.
Und die US-chinesischen Beziehungen haben sich verschlechtert, während Amerika versucht strategische Antworten auf Chinas Aufstieg zu finden - so etwa durch regionale Handelsabkommen und eine verstärkte Militärpräsenz in Asien.
Американо-китайские отношения также ухудшились, благодаря стремлению Америки к управлению подъемом Китая стратегически - например, в рамках региональных торговых соглашений и посредством расширения военного присутствия в Азии.
Und ohne die Zustimmung Indiens können die USA keine Einigung mit Pakistan erzielen. Diese Zustimmung lässt sich jedoch nicht erzwingen, da Amerika auf Indien als Gegengewicht für den wachsenden Einfluss Chinas in Asien angewiesen ist.
И США не могут достичь соглашения с Пакистаном без согласия Индии, которую Америка не смогли бы принудить к этому, особенно учитывая то, что она опирается на Индию, пытаясь уравновесить растущее влияние Китая в Азии.
Man denke etwa an Asien.
Например, рассмотрим Азию.
Der geplante Abzug amerikanischer Truppen aus Asien, den Präsident George W. Bush am 16. August bekannt gegeben hat, muss Frieden und Stabilität in der Region und insbesondere in Korea nicht notwendigerweise beeinträchtigen.
Запланированный вывод войск Соединённых Штатов, о котором президент Джордж Буш объявил 16 августа, не обязательно нанесёт вред миру и стабильности в этом регионе и, в частности, в Корее.
In Japan gibt es Bedenken, dass sie das Land in einem möglicherweise über den Umfang des bilateralen Sicherheitsvertrages mit den USA hinausgehenden Maße zum vordersten Gefechtsstand Amerikas in Asien machen könnten.
В Японии тревожатся из-за того, что это сделает страну передовым командным постом Америки в Азии, возможно, в большей степени, чем это предусмотрено её двусторонним договором о безопасности с США.
Die Region Asien-Pazifik wird auf Obamas Agenda während seiner zweiten Amtszeit mehr Raum einnehmen, vor allem angesichts des Rückzugs der amerikanischen Truppen aus Afghanistan, mit dem der Krieg in diesem Land im Jahr 2014 beenden wird.
Азиатско-Тихоокеанский регион будет занимать большую часть повестки дня на втором президентском сроке Обамы, особенно в связи с происходящим выводом американских войск из Афганистана, который должен закончиться в 2014 году.

Возможно, вы искали...